"in achieving their objectives" - Translation from English to Arabic

    • في تحقيق أهدافها
        
    • على تحقيق أهدافها
        
    Sanctions are blunt instruments and, when imposed indefinitely, have served no useful purpose in achieving their objectives. UN والعقوبات هي أدوات فظة، وعندما تفرض بلا نهاية، لا تكون ذات فائدة في تحقيق أهدافها.
    UNDP-financed projects were particularly successful in achieving their objectives. UN وقد كانت المشاريع الممولة من البرنامج الإنمائي ناجحة بصفة خاصة في تحقيق أهدافها.
    The Secretary-General is right to stress worrisome situations that merit special attention with respect to the difficulties encountered by countries in achieving their objectives due to the upheavals related to the external shocks they have experienced. UN والأمين العام محق في التشديد على الحالات المثيرة للقلق التي تستحق اهتماما خاصا، من حيث الصعوبات التي تواجهها البلدان في تحقيق أهدافها بسبب الاضطرابات التي هزتها والمتعلقة بالصدمات الخارجية.
    These activities have succeeded in achieving their objectives. UN وقد نجحت هذه الأنشطة في تحقيق أهدافها.
    Recommendation 7: Monitoring should be a part of the management of peace-keeping operations. Monitoring and documenting of internal control systems and procedures should be developed to assist future peace-keeping missions in achieving their objectives. UN التوصية ٧: ينبغي أن يكون الرصد جزءا من إدارة عمليات حفظ السلام - ينبغي تطوير عملية رصد وتوثيق نظم وإجراءات المراقبة الداخلية لمساعدة عمليات حفظ السلام المقبلة على تحقيق أهدافها.
    48. While the role of economic cooperation and integration in the development process was generally recognized and major efforts were being made to strengthen regional arrangements, many groupings still faced difficulties in achieving their objectives. UN ٨٤ - وفي حين يلقى دور التعاون والتكامل الاقتصاديين في عملية التنمية اعترافا عاما، وتبذل جهود رئيسية لتعزيز الترتيبات اﻹقليمية، لا تزال تجمعات عديدة تواجه صعوبات في تحقيق أهدافها.
    247. It is essential that State technical and political professionals understand indicators and know how to use them in order to be able to monitor the effectiveness and efficiency of policies in achieving their objectives and managing to reach their target group. UN 247 - إن فهم المهنيين الفنيين من الجنسين والسياسيين في الدولة للمؤشرات واستخدامهم لها أمر مهم ليتسنى رصد ومتابعة فعالية وكفاءة السياسات في تحقيق أهدافها والقدرة على الوصول إلى الجماعة المستهدفة.
    As for public health institutions, the following table shows the breakdown of health facilities in the Jamahiriya and clearly indicates the extent to which therapeutic and preventive services have grown in the Jamahiriya, as well as the success of the health development programmes in achieving their objectives of raising the standard of health in both urban and rural areas. UN 182- أما بالنسبة للخدمات الصحية العامة، فالجداول الآتية تبين توزيع المرافق الصحية بالجماهيرية. ويتضح منها مدى تطور الخدمات العلاجية والوقائية بالجماهيرية ونجاح برامج التنمية الصحية في تحقيق أهدافها المتمثلة في رفع المستوى الصحي في الحضر والريف. الجدول 4
    44. Against this background, some departments have raised the concern of " risk transfer " , whereby one department's efforts to mitigate a particular risk -- say financial risk -- have resulted in other departments facing different but equally important risks that may lead to the latter failing or being constrained in achieving their objectives. UN 44 - وإزاء هذه الخلفية، أثارت بعض الإدارات مخاوف من " نقل المخاطر " ، حين تتسبب الجهود التي تبذلها إحدى الإدارات للتخفيف من مخاطرة معيَّنة - مخاطرة مالية مثلاً - في أن تواجه إدارات أخرى مخاطر مختلفة وإنما على نفس القدر من الأهمية، مما قد يؤدي إلى فشل الأخيرة أو تقييدها في تحقيق أهدافها.
    At the informal consultations of the Working Group held on 23 March 2010, Mr. Laborde indicated that nationally established funds for the victims of terrorism were often considered more useful in achieving their objectives than an international fund, since levels of compensation and other elements of eligibility differed across the globe. UN وأشار السيد لابورد، في المشاورات غير الرسمية التي عقدها الفريق العامل في 23 آذار/ مارس 2010، إلى أن الصناديق المنشأة على الصعيد الوطني لصالح ضحايا الإرهاب تعتبر في كثير من الأحيان أكثر فائدة في تحقيق أهدافها من الصندوق الدولي، لأن مستويات التعويض وغيرها من عناصر الأهلية تختلف في جميع أنحاء العالم.
    Mr. Rivard (Canada): Cooperation between the United Nations and regional and other organizations is fundamental to the success of the United Nations and its bodies in achieving their objectives. UN السيد ريفار (كندا) (تكلم بالإنكليزية): إن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات أمر أساسي لنجاح الأمم المتحدة وأجهزتها في تحقيق أهدافها.
    Yet, given the importance and amount spent on procurement in the United Nations system (US$ 14.3 billion in 2011), making procurement more strategic could better assist organizations in achieving their objectives. UN ومع ذلك، بالنظر إلى أهمية وحجم المبلغ الذي ينفق على المشتريات في منظومة الأمم المتحدة (14.3 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2011)، فإن إضفاء مزيد من الطابع الاستراتيجي على المشتريات قد يساعد المؤسسات بشكل أفضل في تحقيق أهدافها.
    5. It was also agreed that the Round was not a zero-sum game and was capable of assisting developing countries in achieving their objectives of economic growth and development, provided that disadvantaged developing countries were supported by the international community and were offered additional possibilities to offset negative situations as was agreed in the Final Act signed at Marrakesh. UN ٥ - واتفق أيضا على أن الجولة لا تعود بالربح على البعض وبالخسارة على البعض اﻵخر، وأنها يمكن أن تساعد البلدان النامية في تحقيق أهدافها في النمو الاقتصادي والتنمية، بشرط أن يدعم المجتمع الدولي البلدان النامية اﻷقل حظا وأن يوفر لها إمكانيات إضافية لموازنة الحالات السلبية، كما اتُفق على ذلك في الوثيقة الختامية الموقعة في مراكش.
    3. Organizations supported the Joint Inspection Unit's assessment that, in the United Nations system, procurement was generally viewed as a transactional, back-office function instead of a strategic one, and that moving procurement to a more strategic footing would assist organizations in achieving their objectives. UN 3 - وأيدت المنظمات التقييم الذي خلصت إليه وحدة التفتيش المشتركة وهو أن عملية الشراء، في منظومة الأمم المتحدة، تُعتبر عموما مهمة معاملاتية ومهمة دعم وليست من المهام الاستراتيجية، وأن إعطاء مهمة الشراء مكانة استراتيجية بقدر أكبر سيساعد المنظمات على تحقيق أهدافها.
    22. The objective of the toolkit was to assist the system support countries in achieving their objectives for full and productive employment and decent work through: mainstreaming the issue in policies and programmes; identifying areas of common interest, as well as linkages and synergies; deepening, sharing and expanding knowledge and tools in areas of common interest, and improving and pooling capacity to respond to country priorities. UN 22 - وترمي مجموعة الأدوات إلى مساعدة البلدان المدعومة من المنظومة على تحقيق أهدافها المتمثلة في تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم عن طريق ما يلي: تعميم هذه المسألة في السياسات والبرامج؛ وتحديد مجالات الاهتمام المشترك، فضلا عن الروابط وأوجه التآزر؛ وتعميق المعارف والأدوات وتبادلها وتوسيعها في مجالات الاهتمام المشترك، وتحسين وحشد القدرة على الاستجابة للأولويات القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more