"in activities related" - Translation from English to Arabic

    • في الأنشطة المتصلة
        
    • في الأنشطة المتعلقة
        
    • في مجال الأنشطة المتعلقة
        
    • في الأنشطة ذات الصلة
        
    • في تنفيذ الأنشطة المتصلة
        
    • في الأنشطة المرتبطة
        
    Less than 5 per cent of the world's population is engaged in activities related to ICT. UN وإن أقل من 5 في المائة من سكان العالم يشاركون في الأنشطة المتصلة بتقنية المعلومات الدولية.
    The rights of persons with disabilities must be made visible and addressed in activities related to the Millennium Development Goals at all levels. UN ولا بد أن تكون حقوق المعاقين ظاهرة وأن تعالج في الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية على جميع المستويات.
    Finally, the Netherlands will remain actively involved in activities related to the United Nations Register of Conventional Arms. UN وأخيراً، ستظل هولندا منخرطة بصورة فعلية في الأنشطة المتصلة بسجلّ الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Capacity-building, including education, raising public awareness, and research, was a prerequisite for the meaningful participation of developing countries in activities related to climate change. UN واعتبرت بناء القدرات، بما في ذلك التعليم، وتوعية الجماهير، والبحوث شروطاً لازمة لمشاركة البلدان النامية بصورة فعالة في الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ.
    IFAW was invited by ACCOBAMS to participate in activities related to conservation of cetaceans in the Mediterranean and adjacent waters in 2003. UN وجه الاتفاق عام 2003 دعوة إلى الصندوق لكي يشارك في الأنشطة المتعلقة بحفظ الحيتانيات في البحر الأبيض المتوسط والمياه الملاصقة.
    However, one of the crucial means of mainstreaming gender issues in activities related to the Millennium Declaration was to incorporate the gender perspective in the Secretary-General's report. UN ومن ناحية ثانية، فمن بين أهم التدابير التي تؤكد مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة المتصلة بإعلان الألفية، أن يتم إدراج هذا المنظور في تقرير الأمين العام.
    The treaty should also include a reference to the risk of corruption and to the obligation to combat such crime in activities related to the arms trade. UN وينبغي أن تشمل المعاهدة أيضاً إشارة إلى احتمال الفساد والالتزام بمكافحة هذه الجريمة في الأنشطة المتصلة بتجارة الأسلحة.
    Provide Signatory States and non-State Parties with an opportunity to participate in activities related to the Convention and therefore become acquainted with its work. UN إتاحة الفرصة للدول الموقِّعة على الاتفاقية والدول غير الأطراف فيها للمشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية ومن ثَمَّ الاطلاع على العمل المتصل بالاتفاقية.
    The feasibility of updating the Handbook was also questioned, given the broad range of actors involved in activities related to the peaceful settlement of disputes. UN وأعرب أيضا عن الشك في جدوى تنقيح الدليل، اعتبارا للطائفة الواسعة من الفاعلين المشتركين في الأنشطة المتصلة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Organizations facilitating child participation in the reporting process must have a clear child-protection policy in place for all the children who take part in activities related to this process; UN ويجب أن يكون للمنظمات التي تسهل مشاركة الأطفال في عملية الإبلاغ سياسة واضحة توفر الحماية لجميع الأطفال الذين يشاركون في الأنشطة المتصلة بهذه العملية؛
    Restrictions placed on unregistered associations preventing them from taking part in activities related to the electoral process is one way of obstructing the work of independent voices. UN والقيود المفروضة على الجمعيات غير المسجلة والتي تحول دون مشاركتها في الأنشطة المتصلة بالعملية الانتخابية هي إحدى الوسائل المستخدمة لعرقلة عمل الأصوات المستقلة.
    to support the participation of the representatives of States Parties, especially from ERW- and mine-affected States that have limited resources, to participate in activities related to the Convention. UN `1` دعم مشاركة ممثلي الدول الأطراف، ولا سيما ممثلي الدول المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وبالألغام والمحدودة الموارد، في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية.
    to provide Signatory States and States not yet parties to the Convention and its Protocols with an opportunity to participate in activities related to the Convention and to become acquainted with the work related to the Convention. UN `2` إتاحة الفرصة للدول الموقعة على الاتفاقية والدول التي لم تصبح بعد أطرافاً فيها وفي بروتوكولاتها للمشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وللإطلاع على العمل المتصل بالاتفاقية.
    Since 1975: Participation in activities related to international boundaries and limits. UN شارك منذ عام 1975 في الأنشطة المتعلقة بالحدود والتخوم البحرية الدولية.
    Since 1975: Participation in activities related to international boundaries and limits. UN شارك منذ عام 1975 في الأنشطة المتعلقة بالحدود والتخوم البحرية الدولية.
    Organisations, municipalities, counties and others who are engaged in activities related to national minorities may also apply for project funding from this grant scheme. UN ويمكن أيضاً للمؤسسات والبلديات والمقاطعات وغيرها من الجهات المشاركة في الأنشطة المتعلقة بالأقليات القومية تقديم طلبات لتمويل مشاريعها من نظام المنح هذا.
    These formed police units are therefore likely to remain engaged in activities related to the protection of civilians for some time to come. UN ولهذا يرجَّح أن تظل وحدات الشرطة المشَكَّلة المذكورة تشارك في الأنشطة المتعلقة بحماية المدنيين لفترة مقبلة.
    In landlocked developing countries, the private sector is actively involved in activities related to transit and trade facilitation, including as traders, freight forwarders, insurance providers and transporters, and the sector is a source of tax revenue and domestic investment and a partner for foreign direct investment. UN وفي البلدان النامية غير الساحلية، يشارك القطاع الخاص بفعالية، بما في ذلك التجّار ووكلاء الشحن وشركات التأمين وشركات النقل، في الأنشطة المتعلقة بتيسير المرور العابر وتيسير التجارة، ويمثِّل هذا القطاع مصدرا للإيرادات الضريبية، والاستثمار المحلي، كما أنه شريك في الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Japan has continuously and actively participated in activities related to the International Committee on Global Navigation Satellite Systems (ICG). UN دأبت اليابان على المشاركة على نحو متواصل ونشط في الأنشطة المتعلقة باللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    He also mentioned successful UNICEF efforts in activities related to unexploded ordnance (UXO) and community awareness that were crucial for women's and children's development. UN وأشار الوفد أيضا إلى الجهود الناجحة التي تبذلها اليونيسيف في مجال الأنشطة المتعلقة بالأجهزة غير المتفجرة والوعي المجتمعي، وهي أنشطة أساسية لنماء النساء والأطفال.
    To exchange information on achievements in the human space programmes, and discuss how to promote international cooperation by further facilitating the participation of developing countries and industries in activities related to human space exploration. UN تبادل المعلومات عن الإنجازات التي تحققت في برنامج ارتياد الإنسان للفضاء، ومناقشة سبل تعزيز التعاون الدولي بزيادة تيسير مشاركة الصناعات والبلدان النامية في الأنشطة ذات الصلة باستكشاف الإنسان للفضاء.
    In 2010, the Human Space Technology Initiative was launched in the framework of the United Nations Programme on Space Applications, for the purpose of raising awareness of the benefits of human space technology, promoting international cooperation in activities related to human space flight and space exploration and supporting capacity-building in microgravity research and education. UN 7- وفي عام 2010 أُطلقت مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، بغرض إذكاء الوعي بمنافع تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء، وتعزيز التعاون الدولي في تنفيذ الأنشطة المتصلة بتحليق الإنسان في الفضاء واستكشاف الفضاء ودعم بناء قدرات البحث والتعليم في مجال الجاذبية الصغرى.
    Finally, although considerably increased, municipal engagement in activities related to returns remains variable. UN وأخيرا، ظل انخراط البلديات في الأنشطة المرتبطة بعمليات العودة انخراطا متذبذبا رغم ما شهدته من زيادة ملحوظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more