"in acts of torture" - Translation from English to Arabic

    • في أعمال التعذيب
        
    • في أفعال التعذيب
        
    • في أعمال تعذيب
        
    • في أفعال تعذيب
        
    Special requirements relating the arrest of persons involved in acts of torture UN المقتضيات الخاصة بإيقاف الأشخاص المتورطين في أعمال التعذيب
    Punishment of persons involved in acts of torture UN معاقبة الأشخاص المتورطين في أعمال التعذيب
    Extradition of persons involved in acts of torture UN تسليم الأشخاص المتورطين في أعمال التعذيب
    15. As part of the fight against impunity, members of the defence and security forces found to be involved in acts of torture had been subject to legal proceedings. UN 15- وفي إطار مكافحة الإفلات من العقاب، خضعت عناصر من قوات الدفاع وقوات الأمن المتورطة في أفعال التعذيب لملاحقات قضائية.
    The commission noted the involvement of Shabbiha members in acts of torture in unofficial detention centres in Homs in February and March. UN وأشارت اللجنة إلى تورط عناصر الشبيحة في أفعال التعذيب في مراكز الاحتجاز غير الرسمية بحمص في شباط/فبراير وآذار/مارس.
    F. Article 6 (requirements concerning the custody of persons involved in acts of torture) 46 - 50 12 UN واو - المادة 6 (المقتضيات الخاصة بإيقاف الأشخاص المتورطين في أعمال تعذيب) 46-50 14
    He further stated that law enforcement agents have been sentenced to prison terms if convicted for involvement in acts of torture. UN ومضى قائلاً إن أحكاماً بالسجن تُوقَّع على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في حالة إدانتهم بالضلوع في أفعال تعذيب.
    It has been reported that many members of SNR were implicated in acts of torture. UN وأفيد بأن عدة أفراد من دائرة الاستخبارات الوطنية متورطين في أعمال التعذيب.
    3. State responsibility and complicity in acts of torture and other ill-treatment UN 3- مسؤولية الدولة وتواطؤها في أعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة
    Non-compliance with those principles makes the State complicit in acts of torture or other ill-treatment and responsible for an internationally wrongful act. UN ويؤدي عدم الامتثال لهذه المبادئ إلى تواطؤ الدولة في أعمال التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة ويحملها المسؤولية عن فعل غير مشروع دولياً.
    Please indicate the number of members who have taken advantage of this opportunity, and whether a preliminary investigation aimed at ruling out any potential involvement in acts of torture is carried out systematically. UN يرجى بيان عدد العناصر الذين استفادوا من هذا الترتيب، وتوضيح إن كانت السلطات تجري بصورة منهجية تحقيقاً أولياً يسمح باستبعاد أي عنصر من هؤلاء يحتمل تورطه في أعمال التعذيب.
    Article 6. Special requirements relating to the arrest of persons involved in acts of torture 63 - 66 13 UN المادة 6- المقتضيات الخاصة بإيقاف الأشخاص المتورطين في أعمال التعذيب 63-66 17
    Punishment of persons involved in acts of torture 67 - 72 14 UN المادة 7- معاقبة الأشخاص المتورطين في أعمال التعذيب 67-72 18
    Article 8. Extradition of persons involved in acts of torture 73 - 78 15 UN المادة 8- تسليم الأشخاص المتورطين في أعمال التعذيب 73-78 20
    The report also points out that the subjective responsibility of government agents in acts of torture is sometimes impossible to establish because they take part in torture sessions hooded or after placing hoods on their victims, or because they use methods which leave no marks on the body. UN ويسترعي التقرير الانتباه أيضاً إلى أنه لا يمكن أحياناً إثبات المسؤولية الذاتية التي يتحملها موظفو الحكومة في أعمال التعذيب ﻷنهم يشتركون في جلسات التعذيب بوضع قلنسوة على رؤوسهم أو على رأس ضحيتهم، أو ﻷنهم يستخدمون أساليب لا تترك أثراً في اﻷبدان.
    On the basis of its analysis of that report, the Office will then decide whether cases warrant referral to the Directorate of Police Justice for disciplinary action against any police staff implicated in acts of torture or cruel treatment in accordance with the regulations and the National Police Organization Act. UN ومن ثم سيقرر المكتب، استناداً إلى تحليله لهذا التقرير، ما إذا كانت الحالات تنطوي على مبرر يستدعي إحالتها إلى مديرية قضاء الشرطة لاتخاذ إجراءات تأديبية ضد أي فرد من أفراد الشرطة المتورطين في أعمال التعذيب أو المعاملة القاسية وفقاً للوائح وقانون تنظيم الشرطة الوطنية.
    What did that mean in practice? Did the jurisdiction of the military courts extend to charges of human rights violations by military personnel? Members of the military who were accused of having participated in acts of torture, forced disappearances or arbitrary or other executions should be tried by the civil courts. UN فما هو المقصود بذلك من الناحية العملية؟ وهل تشمل اختصاصات المحاكم العسكرية النظر في الاتهامات بانتهاك حقوق الإنسان الموجهة ضد العسكريين؟ وإذا اتُهم أحد العسكريين بالاشتراك في أفعال التعذيب أو حالات اختفاء أو حالات إعدام تعسفي أو غير ذلك فينبغي أن يحاكم أمام محاكم مدنية.
    The Committee takes note of the indictment of 19 persons who participated in acts of torture related to this case (art. 12). UN وتحيط اللجنة علماً باتهام 19 شخصاً شاركوا في أفعال التعذيب المتصلة بهذه القضية (المادة 12).
    The Committee takes note of the indictment of 19 persons who participated in acts of torture related to this case (art. 12). UN وتحيط اللجنة علماً باتهام 19 شخصاً شاركوا في أفعال التعذيب المتصلة بهذه القضية (المادة 12).
    F. Article 6 (requirements concerning the custody of persons involved in acts of torture) UN واو- المادة 6 (المقتضيات الخاصة بإيقاف الأشخاص المتورطين في أعمال تعذيب)
    He further stated that law enforcement agents have been sentenced to prison terms if convicted for involvement in acts of torture. UN ومضى قائلاً إن أحكاماً بالسجن تُوقَّع على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في حالة إدانتهم بالضلوع في أفعال تعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more