The parties were invited to consider the possibility of the MCC holding alternate meetings in Addis Ababa and Asmara. | UN | ودعا الطرفين إلى بحث إمكانية قيام اللجنة بعقد اجتماعات لها في أديس أبابا وأسمرة بالتناوب. |
At present there are field offices in Addis Ababa and Asmara. | UN | والمكاتب الميدانية موجودة حاليا في أديس أبابا وأسمرة. |
This happened in the immediate aftermath of a highly successful joint meeting of religious leaders of the two countries, held in Addis Ababa and Asmara. | UN | وحدث ذلك في أعقاب اجتماع مشترك بين القادة الدينيين في البلدين عقد في أديس أبابا وأسمرة وحقق نجاحا باهرا. |
Training sessions, which lasted for 14 days, were held in Addis Ababa and Asmara. | UN | كما نظمت دورات تدريبية لمدة 14 يوما في أديس أبابا وأسمرة. |
13. The United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) continued close consultations with OAU at all levels in Addis Ababa and Asmara. | UN | 13 - واصلت بعثة الأمم المتحدة في إريتريا وإثيوبيا إجراء مشاورات وثيقة مع منظمة الوحدة الأفريقية على جميع المستويات في كل من أديس أبابا وأسمرا. |
30. Under the fourth option, UNMEE would be converted into a small liaison mission maintaining offices in Addis Ababa and Asmara. | UN | 30 - تتحول البعثة بموجب الخيار الرابع إلى بعثة اتصال صغيرة تحتفظ بمكتبين في أديس أبابا وأسمرة. |
Most recently, Japan assisted the OAU peacekeeping mission in Ethiopia and Eritrea, particularly in establishing the OAU liaison offices in Addis Ababa and Asmara. | UN | وساعدت اليابان مؤخرا بعثة منظمة الوحدة الأفريقية لحفظ السلام في إثيوبيا وإريتريا، خاصة في إنشاء مكاتب اتصال لمنظمة الوحدة الأفريقية في أديس أبابا وأسمرة. |
42. The unutilized balance was partially offset by higher than budgeted requirements for the acquisition of communications equipment as a result of the unplanned replacement of the obsolete network equipment in 10 team sites, Sector headquarters and Mission headquarters in Addis Ababa and Asmara. | UN | 42 - قابل جزئيا الرصيد غير المستخدم الاحتياجات التي تزيد عن تلك المدرجة في الميزانية لاقتناء معدات الاتصالات، وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى استبدال معدات الشبكة العتيقة في 10 من مواقع الأفرقة، وقطاع المقر ومقر البعثة في أديس أبابا وأسمرة. |
At the meeting on 17 May 2006, the Boundary Commission informed the parties of its intention, as a first step in the resumption of the demarcation process, to proceed immediately to reopen the Boundary Commission's field offices in Addis Ababa and Asmara. | UN | وفي الاجتماع المعقود في 17 أيار/مايو 2006، أبلغت لجنة الحدود الطرفين أنها كخطوة أولى لاستئناف عملية ترسيم الحدود، تعتزم الشروع فورا في إعادة فتح المكاتب الميدانية التابعة للجنة في أديس أبابا وأسمرة. |
He referred to a letter from the Chairman of the Commission addressed to the Secretary-General which mentioned the reopening of liaison offices in Addis Ababa and Asmara and the designation of liaison officers responsible for demarcation and for encouraging the parties to cooperate fully with the Commission representatives. | UN | وأشار إلى رسالة موجهة إلى الأمين العام من رئيس اللجنة يشير فيها إلى إعادة فتح مكاتب الاتصال في أديس أبابا وأسمرة وتعيين موظفي الاتصال المكلفين بترسيم الحدود وكذلك إلى استعداد الأطراف للتعاون الكامل مع ممثلي اللجنة. |
On Wednesday, the office of the Chairman of the Organization of African Unity (OAU) issued the following communiqué concerning the mission of Mr. Ahmed Ouyahia, Special Envoy of the current Chairman of OAU, carried out from 21 to 24 May in Addis Ababa and Asmara: | UN | أصدرت رئاسة منظمة الوحدة الأفريقية، يوم الأربعاء، البيان التالي بشأن المهمة التي اضطلع بها أحمد أويحيى، المبعوث الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة، في الفترة من 21 إلى 24 أيار/مايو في أديس أبابا وأسمرة: |
On Wednesday, the office of the Chairman of the Organization of African Unity (OAU) issued the following communiqué concerning the mission of Mr. Ahmed Ouyahia, Special Envoy of the current Chairman of OAU, carried out from 21 to 24 May in Addis Ababa and Asmara: | UN | أصدرت رئاسة منظمة الوحدة الأفريقية، يوم الأربعاء، البيان التالي بشأن المهمة التي اضطلع بها أحمد أويحيى، المبعوث الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة، في الفترة من 21 إلى 24 أيار/مايو في أديس أبابا وأسمرة: |
33. Savings resulted from the lower than planned number of hours flown by fixed-wing aircraft and helicopters, with related reduced requirements for aviation fuel and landing fees and ground handling charges owing to the fact that flights between the Mission's main offices in Addis Ababa and Asmara were submitted for approval by the local authority on a case-by-case basis. | UN | 33 - نجمت الوفورات عن انخفاض عدد ساعات طيران الطائرات ثابتة الجناحين وطائرات الهليكوبتر عما كان مقررا، مع ما يتصل بذلك من انخفاض الاحتياجات إلى وقود الطائرات ورسوم الهبوط ومصاريف الخدمات الأرضية، بسبب تقديم طلبات الموافقة على الرحلات بين المكتبين الرئيسيين للبعثة في أديس أبابا وأسمرة لموافقة السلطات المحلية عليها على أساس كل حالة على حدة. |
(b) Lower than planned number of hours flown by fixed-wing aircraft and helicopters, with related reduced requirements for aviation fuel, landing fees and ground handling charges due to the fact that flights between the Mission's main offices in Addis Ababa and Asmara required approval by local authorities on a case-by-case basis | UN | (ب) قيام الطائرات الثابتة الأجنحة والمروحيات بالطيران لساعات يقل عددها عما هو مقرر في الميزانية، مع انخفاض الاحتياجات المرتبطة بذلك من وقود الطائرات ورسوم الهبوط ورسوم المناولة الأرضية، ويرجع ذلك إلى أن الرحلات الجوية بين مكاتب البعثة الرئيسية في أديس أبابا وأسمرة كانت تتطلب موافقة السلطات المحلية لكل حالة على حدة؛ |