"in addition to building" - Translation from English to Arabic

    • وبالإضافة إلى بناء
        
    • إضافة إلى بناء
        
    • وإضافة إلى بناء
        
    • بالإضافة إلى بناء
        
    in addition to building capacity for new prosecutors dealing with confiscation, this programme enhances inter-agency cooperation and showcases Member State involvement in regional development. UN وبالإضافة إلى بناء قدرات أعضاء النيابة العامة الجدد المعنيين بمصادرة الموجودات، يعزّز البرنامج التعاون بين الوكالات ويسلط الضوء على مساهمة الدول الأعضاء في التنمية الإقليمية.
    in addition to building the capacity of new prosecutors who deal with asset confiscation, the programme enhances multilateral cooperation and showcases Member State involvement in regional development. UN وبالإضافة إلى بناء قدرات أعضاء النيابة العامة الجدد الذين يتعاملون مع مصادرة الموجودات، يعزّز البرنامج التعاون على صعيد متعدد الأطراف ويُبرز مزايا مساهمة الدول الأعضاء في التنمية الإقليمية.
    in addition to building interdisciplinary expertise and specialized skills under the umbrella of a single financial intelligence unit, other venues for enhanced cooperation between relevant government bodies and with private sector entities should be established and utilized. UN وبالإضافة إلى بناء الخبرات المتعدِّدة التخصُّصات والمهارات المتخصِّصة تحت مظلَّة وحدة استخبارات مالية وحيدة، لا بد من استحداث محافل أخرى من أجل تعزيز التعاون بين الهيئات الحكومية ذات الصلة وكيانات القطاع الخاص والاستفادة منها.
    Together the international community should focus efforts on reducing hunger and poverty in addition to building economic growth. UN وينبغي أن يركز المجتمع الدولي جهوده على الحد من الجوع والفقر إضافة إلى بناء نمو اقتصادي.
    in addition to building national capacity, the conversion of these posts will enhance the Mission's ability to create dialogue with the local security institutions while also helping to reduce costs. UN وإضافة إلى بناء القدرات الوطنية، سيعزز تحويل هاتين الوظيفتين قدرة البعثة على إقامة حوار مع المؤسسات الأمنية المحلية مع المساعدة في الوقت نفسه على الحد من التكاليف.
    169. It is proposed to establish a policy originating from municipalities in their position as the local authority in order to enforce compliance with the items falling under the heading of legality, with the new law on devolution; coordination and partnerships with the private and institutional sector to obtain more resources, in addition to building consensus on giving effect to that law. UN 169- ويقترح اعتماد سياسة تضعها البلديات بوصفها مركز السلطة المحلية، من أجل إنفاذ الامتثال للبنود الواردة تحت عنوان المشروعية، تطبق مع القانون الجديد بشأن التفويض؛ والتنسيق والشراكات مع القطاع الخاص والمؤسسي للحصول على المزيد من الموارد، بالإضافة إلى بناء توافق في الآراء بشأن تنفيذ القانون.
    In the year since its establishment, in addition to building a collective dynamic and conducting capacity-building activities, it has been present at the major meetings on small arms and light weapons and the Arms Trade Treaty. UN وخلال سنة من وجود الشبكة، وبالإضافة إلى بناء الدينامية الجماعية وإجراءات تعزيز القدرات، كانت حاضرة في الاجتماعات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومعاهدة تجارة الأسلحة.
    in addition to building administrative capacity at the local level, qualitative interviews and focus group discussions indicated that the BSF/WIBS programme instilled a strong sense of ownership, optimism, and self-sufficiency within the community. UN وبالإضافة إلى بناء القدرة الإدارية على الصعيد المحلي، أوضحت المقابلات النوعية والمناقشات الجماعية المركزة أن برنامج صندوق البقاء البلجيكي غرس إحساسا قويا بالملكية، وتفاؤلا، وحقق الاكتفاء الذاتي داخل المجتمع المحلي.
    in addition to building capacity, these study tours aim to help participants develop national action plans and promote the no-tillage farming systems approach appropriate to local and national circumstances. UN وبالإضافة إلى بناء القدرات، تهدف هذه الجولات الدراسية إلى مساعدة المشاركين على وضع خطط عمل وطنية وتعزيز نهج قائم على أنظمة زراعية لا تعتمد على الحراثة ويستجيب للظروف المحلية والوطنية.
    These activities, in addition to building technical, institutional and human resources capacities, also help clarify the research and training needs of these countries in the post-accession phase. UN وبالإضافة إلى بناء قدرات الموارد التقنية والمؤسسية والبشرية، تُساعد هذه الأنشطة أيضاً على توضيح احتياجات هذه البلدان في مجالات البحث والتدريب خلال الفترة اللاحقة للانضمام.
    79. in addition to building internal skills, selective outsourcing, especially for skills which tend to be commoditized and do not require institutional knowledge, will continue to be used. UN 79 - وبالإضافة إلى بناء المهارات الداخلية سيستمر استخدام المصادر الخارجية على نحو انتقائي، وخاصة المهارات المعممة والتي لا تقتضي معارف مؤسسية.
    in addition to building the capacity of BINUCA to monitor and report on human rights violations, including sexual violence, closer coordination between international actors is paramount. UN وبالإضافة إلى بناء قدرات مكتب بعثة الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى على رصد انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها، بما في ذلك العنف الجنسي، من الأهمية بمكان توثيق التنسيق في ما بين الجهات الفاعلة الدولية.
    77. in addition to building capacity, some of the regional organizations of small island developing States saw the need to strengthen the countries' self-reliance by employing best practices for their own development. UN 77 - وبالإضافة إلى بناء القدرة، رأت بعض المنظمات الإقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية ضرورة تعزيز اعتماد هذه البلدان على الذات عن طريق تطبيق أفضل الممارسات لتنميتها.
    in addition to building the economic capacity of women, functional literacy of women and girls' education are being promoted vigorously to furnish them with the necessary knowledge about their rights and roles in society with regard to HIV/AIDS, so that they will become full partners with their men folk in the fight against the HIV/AIDS threat to achieve success. UN وبالإضافة إلى بناء قدرات النساء الاقتصادية، ينشط النهوض بتعلم النساء والفتيات بغية تزويدهن بالمعرفة الضرورية عن حقوقهن ودورهن في المجتمع فيما يتعلق بالفيروس/الإيدز، من أجل أن يصبحن شريكات كاملات مع رجالهن في مكافحة تهديد الفيروس/الإيدز بغية تحقيق النجاح.
    60. in addition to building the transitional facility in Mapel, UNMISS provided training for the National Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission trainers and case workers managing the facility, and continued the construction of two additional facilities. UN 60 - وبالإضافة إلى بناء مرفق مابيل الانتقالي، وفرت البعثة التدريب لمدربي المفوضية الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعاملين المختصين بالحالات الذين يديرون المرفق، فضلا عن مواصلة تشييد مرفقين إضافيين.
    in addition to building national capacity, the staffing establishment of the Section will be adjusted to reflect the proposed conversion of five international positions of Human Rights Officer (United Nations Volunteer) to the National Professional Officer level. UN وبالإضافة إلى بناء القدرات الوطنية، سيعدل ملاك موظفي القسم حتى يعكس التحويل المقترح لخمس وظائف دولية لموظفين لشؤون حقوق الإنسان (من متطوعي الأمم المتحدة) إلى رتبة موظف وطني من الفئة الفنية.
    41. in addition to building the capacity of Latin American and Caribbean States to draft annual reports on the United Nations Register, the Centre provided technical support for a project aimed at an overhaul of the Register database of conventional arms. UN 41 - وبالإضافة إلى بناء قدرات دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال صياغة التقارير السنوية المقدمة إلى سجل الأمم المتحدة، قدم المركز دعما تقنيا لمشروع استهدف تجديد قاعدة بيانات سجل الأسلحة التقليدية.
    To ensure enduring stability, in addition to building up Afghanistan's capacity to defend itself, a political process is necessary, of which negotiation and reconciliation are essential elements. UN ولكفالة استقرار دائم يلزم، إضافة إلى بناء قدرة أفغانستان على الدفاع عن نفسها، الشروع في عملية سياسية تشكل المفاوضة والمصالحة عنصرين أساسيين فيها.
    in addition to building up their own negotiation capability through technical assistance, such countries also need to build alliances with others in similar positions with similar interests. UN كما تحتاج هذه البلدان، إضافة إلى بناء قدراتها التفاوضية الخاصة بها عن طريق المساعدة التقنية، إلى بناء تحالفات مع بلدان أخرى تمر بأوضاع مشابهة ولديها مصالح مماثلة.
    The objectives of the project are to carry out research on trends, emerging threats, and the impact of drugs, crime and drug abuse in the region, in addition to building the capacities of West African countries to conduct research and analysis on drugs and crime in the region. UN وأهداف المشروع هي القيام ببحوث حول الاتجاهات والتهديدات الناشئة وآثار المخدِّرات والجريمة وتعاطي المخدِّرات في المنطقة، إضافة إلى بناء قدرات بلدان غرب أفريقيا لإجراء بحوث وتحاليل بشأن المخدِّرات والجريمة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more