"in addressing some of" - Translation from English to Arabic

    • في معالجة بعض
        
    • في التصدي لبعض
        
    • لمعالجة بعض
        
    • في معالجة البعض من
        
    • في تناول بعض
        
    • في مواجهة بعض
        
    • على معالجة بعض
        
    He submitted that these programmes could serve as effective good practices in addressing some of the issues facing people of African descent. UN وقال إن هذه البرامج قد تشكل ممارسات حميدة فعالة في معالجة بعض القضايا التي تقف في وجه السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    The Committee appreciated the presence of a competent delegation which provided helpful information to the Committee in addressing some of its questions. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد مختص زود اللجنة بمعلومات مفيدة في معالجة بعض ما طرحته من أسئلة.
    The Committee appreciated the presence of a competent delegation which provided helpful information to the Committee in addressing some of its questions. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد مختص زود اللجنة بمعلومات مفيدة في معالجة بعض ما طرحته من أسئلة.
    The Government of Sierra Leone had made steady progress in addressing some of the country's most pressing priorities. UN وقال إن حكومة سيراليون أحرزت تقدماً منتظماً في التصدي لبعض من أكثر الأولويات إلحاحاً في هذا البلد.
    31. The Secretariat has indicated that a draft property management manual was in the process of being finalised, which it believed would pave the way in addressing some of the issues mentioned above. UN 31- وقد أفادت الأمانة بأنه يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لمشروع دليل لإدارة الممتلكات، ترى الأمانة أنه سوف يمهِّد السبيل لمعالجة بعض المسائل المذكورة عاليه.
    Its value in addressing some of the systematic and structural causes for tension and conflict cannot be overstated. UN ولا مغالاة في إبراز أهمية هذا النص الدستوري في معالجة البعض من الأسباب المنتظمة والهيكلية للتوتر والنزاع.
    NEPAD underscores the importance of economic development in addressing some of the underlying causes of conflicts in Africa and the necessity of sustainable social and economic development in order for peace and stability to prevail in Africa. UN وتؤكد نيباد أهمية التنمية الاقتصادية في تناول بعض الأسباب الكامنة للصراعات في أفريقيا وضرورة التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، حتى يعم السلام والاستقرار في أفريقيا.
    I strongly encourage Belgrade and Pristina to sustain the momentum and commitment in the face of challenges that may emerge in addressing some of the most sensitive unresolved issues. UN وإنني أشجع بلغراد وبريشتينا بقوة على الحفاظ على الزخم والالتزام في مواجهة التحديات التي قد تنشأ في معالجة بعض القضايا الأكثر حساسية التي لا تزال دون حـل.
    2. The right to international solidarity and the concept of international cooperation both complemented and enhanced one another, and were essential tools for Member States in addressing some of the most pressing global issues. UN 2 - ومضت قائلة إن الحق في التضامن الدولي ومفهوم التعاون الدولي يكمل ويعزز أحدهما الآخر، وهما أداتان لا غنى عنهما للدول الأعضاء في معالجة بعض القضايا العالمية الأكثر إلحاحا.
    This practice, which is continuing throughout the 2015 review cycle, has proven to be very beneficial in addressing some of the financial issues experienced in the past. UN وهذه الممارسة، التي ما زال العمل مستمرا بها طوال دورة استعراض المعاهدة لعام 2015، قد ثبت أنها مفيدة للغاية في معالجة بعض المسائل المالية التي ووجهت في الماضي.
    The Rivers Club has played an increasingly important role in addressing some of these problems in Nigeria, both through local citizens' empowerment and through international advocacy. UN وقد أدى نادي ريفرز دورا متزايدا بأهميته في معالجة بعض هذه المشاكل في نيجيريا، سواء أكان ذلك من خلال تمكين المواطنين المحليين أو من خلال الدعوة الدولية.
    A necessary first step in addressing some of these problems is for States to become parties to the relevant conventions that govern the suppression and combating of these crimes and ensure that they have the necessary legislation in place. UN وتتمثل إحدى الخطوات الضرورية الأولى في معالجة بعض هذه المشاكل في أن تصبح الدول أطرافاً في الاتفاقيات ذات الصلة التي تنظم قمع هذه الجرائم ومكافحتها وتكفل امتلاكها للتشريعات اللازمة لذلك.
    We would like to recognize that there has been some progress in addressing some of the concerns which the Government and the people of Rwanda have had with regard to the performance of the ICTR. UN ونود أن نقر بأنه أحرز بعض التقدم في معالجة بعض الشواغل التي كانت لدى حكومة وشعب رواندا بالنسبة لأداء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    During the past years, the Department of Political Affairs has made significant progress in addressing some of the issues identified by OIOS in 2007. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، أحرزت إدارة الشؤون السياسية تقدما كبيرا في معالجة بعض المسائل التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2007.
    6. After a period of delay, and with the Government showing a greater degree of flexibility in addressing some of the key concerns of the Maoists, the Maoists agreed to the resumption of verification. UN 6 - وبعد فترة من التأخير، وإزاء إبداء الحكومة درجة أكبر من المرونة في معالجة بعض الشواغل الرئيسية التي أعرب عنها الماويون، وافق الماويون على استئناف عملية التحقق.
    In this regard, 2007 has witnessed positive developments in addressing some of the crimes of the past. UN وفي هذا الصدد، شهد عام 2007 تطورات إيجابية في التصدي لبعض جرائم الماضي.
    The Development Cooperation Forum's potential should be fully used in addressing some of those issues. UN وينبغي الاستعمال الكامل للإمكان الذي يوفره منتدى التعاون الإنمائي في التصدي لبعض هذه المسائل.
    The youth delegates always emphasize the role of technology in addressing some of the challenges that they face. UN ويؤكد مندوبو الشباب دائماً على دور التكنولوجيا في التصدي لبعض التحديات التي يواجهونها.
    15. Also reiterates that development and rehabilitation assistance is essential in addressing some of the causes of refugee situations and in the context of the development of prevention strategies; UN ١٥ - تعيد أيضا تأكيد أن المساعدة في مجالي التنمية واﻹنعاش ضرورية لمعالجة بعض أسباب حالات اللجوء وفي سياق إعداد الاستراتيجيات الوقائية؛
    There was a growing partnership between the Government of Rwanda and UNDP in addressing some of the problems the country faced - a partnership that found expression in the CCF, the first CCF for Rwanda. UN وأضاف أن هناك شراكة متزايدة بين حكومة رواندا والبرنامج اﻹنمائي في معالجة البعض من المشاكل التي يواجهها البلد - شراكة تجلت من خلال إطار التعاون القطري، وهو أول إطار تعاون قطري لرواندا.
    Progress was made in addressing some of the problems that the opposition presented as preconditions for holding the next round of inter-Tajik talks in Moscow. UN كما أمكن إحراز تقدم في تناول بعض المشاكل التي طرحتها المعارضة كشروط مسبقة لعقد جولة المباحثات المقبلة بين الطرفين الطاجيكيين في موسكو.
    It was also noted, in this respect, that the Integrated Technical Guidance Notes on national ownership and democratic governance ought to help in addressing some of the challenges to implementation. UN وأشير أيضاً في هذا الصدد إلى أن المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن الملكية الوطنية والإدارة الديمقراطية ينبغي أن تساعد في مواجهة بعض التحديات على مستوى التنفيذ.
    This greatly assisted the Working Group in addressing some of the key elements of the draft as well as some potential gaps. UN وقد ساعد ذلك بشكل كبير الفريق العامل على معالجة بعض العناصر الأساسية للمشروع وكذلك بعض الثغرات المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more