"in addressing these issues" - Translation from English to Arabic

    • في معالجة هذه المسائل
        
    • في معالجة هذه القضايا
        
    • في التصدي لهذه المسائل
        
    • في التصدي لهذه القضايا
        
    • في تناول هذه القضايا
        
    • لمعالجة هذه القضايا
        
    • على معالجة هذه المسائل
        
    • لدى تناول هذه المسائل
        
    • لدى معالجتها هذه المسائل
        
    The chaos in addressing these issues only deepened the general distrust and worsened the subsequent economic recession. UN والفوضى في معالجة هذه المسائل لم تؤد إلا إلى تعميق انعدام الثقة العامة، وقد زادت من الركود الاقتصاد الذي تلا ذلك.
    Progress in addressing these issues would also depend on the implementation of governance reforms, including the Governance Contract, and the holding of local elections. UN وسيتوقف أيضا تحقيق تقدم في معالجة هذه المسائل على تنفيذ الإصلاحات المتعلقة بشؤون الحكم، بما في ذلك عقد الحكم وإجراء انتخابات محلية.
    In his meeting with the Representative, the Prosecutor-General presented the dilemma he faced in addressing these issues. UN وخلال اجتماع المدعي العام مع الممثل، عرض عليه المعضلة التي يواجهها في معالجة هذه القضايا.
    The partnership between the United Nations and Member States in addressing these issues remains essential. UN ولا تزال الشراكة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في معالجة هذه القضايا أمراً بالغ الأهمية.
    * A/69/150. Updated overview of the major international economic and policy challenges for equitable and inclusive sustained economic growth and sustainable development, and of the role of the United Nations in addressing these issues in the light of the New International Economic Order UN استعراض عام لآخر التطورات المتعلقة بالتحديات الدولية الكبرى في مجالي الاقتصاد والسياسات العامة التي تحول دون تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة بصورة عادلة وشاملة للجميع ولدور الأمم المتحدة في التصدي لهذه المسائل في ضوء النظام الاقتصادي العالمي الجديد
    For their part, the Group of 77 and China have already outlined their views on the approach to be taken in addressing these issues. UN وقد أشارت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، من جانبهما، الى آرائهما بشأن النهج الواجب اتباعه في التصدي لهذه القضايا.
    To help countries in addressing these issues, progress has been made by the individual regional commissions. UN وقد أحرز تقدم من جانب اللجان الإقليمية كل على حدة بهدف مساعدة البلدان في تناول هذه القضايا.
    In order to successfully meet the challenges and opportunities in addressing these issues, linkages are essential. UN ويلزم للتصدي بنجاح للتحديات واغتنام الفرص في معالجة هذه المسائل ربطها ببعضها البعض.
    OIOS believes that the Director of Change Management should provide leadership in addressing these issues. VIII. Management culture UN ويرى المكتب أنه على مدير إدارة التغيير أن يتولى مسؤولية القيادة في معالجة هذه المسائل.
    This year the Secretary-General's High-Level Panel on Threats, Challenges and Change will put forward proposals for reforming and strengthening the United Nations, aimed at ensuring its relevance and effectiveness in addressing these issues. UN وهذا العام قدم الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير التابع للأمين العام اقتراحات لإصلاح وتعزيز الأمم المتحدة، ترمي إلى ضمان صلاحيتها وفعاليتها في معالجة هذه المسائل.
    There is now a heightened awareness of the roles possible for neutral, United Nations technical cooperation activities in addressing these issues. UN وهناك اﻵن وعي متزايد باﻷدوار التي يمكن أن تقوم بها أنشطة التعاون التقني المحايدة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في معالجة هذه المسائل.
    What options are available especially in the fiscal realm for enhancing national competitiveness? What role should Ministers of Finance play in addressing these issues including youth migration from Africa? UN ما هي الخيارات المتاحة ، وبصفة خاصة في المجال المالي ، لتعزيز القدرة التنافسية على الصعيد الوطني ؟ ما هو الدور الذي ينبغي أن يقوم به وزراء المالية في معالجة هذه المسائل ، بما في ذلك هجرة الشباب من أفريقيا ؟
    Migration represents challenges and risks, and states have a great role to play in addressing these issues. UN وتطرح الهجرة تحديات ومخاطر، ويتعين على الدول الاضطلاع بدور كبير في معالجة هذه القضايا.
    The aim of the congress is to discuss universal and wide-ranging issues confronting rural women and to share experiences of success in addressing these issues. UN وهدف المؤتمر هو مناقشة قضايا عالمية وواسعة النطاق تواجه المرأة الريفية وتقاسم تجارب النجاح في معالجة هذه القضايا.
    The participation of partners in private and non-governmental sectors is central in addressing these issues. UN وتعتبر مشاركة الشركاء في القطاعات الخاصة وغير الحكومية أساسية في معالجة هذه القضايا.
    The constitution of a board of directors is an important factor in addressing these issues. UN ويمثِّل تشكيل مجلس إدارة عاملاً مهمًّا في معالجة هذه القضايا.
    57. Some United Nations peace operations have been directly involved in addressing these issues. UN 57 - وتشارك بعض عمليات الأمم المتحدة للسلام مباشرة في التصدي لهذه المسائل.
    2. The present report is submitted pursuant to General Assembly resolutions 3201 (S-VI) and 3202 (S-VI), with a view to providing an updated overview of the major international economic and policy challenges for equitable and inclusive sustained economic growth and sustainable development, and of the role of the United Nations in addressing these issues. UN 2 - ويقدم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة 3201 (دإ-6) و 3202 (دإ-6) بغية تقديم استعراض عام لآخر التطورات المتعلقة بالتحديات الدولية الكبرى في مجالي الاقتصاد والسياسات العامة التي تحول دون تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة بصورة عادلة وشاملة للجميع، ولدور الأمم المتحدة في التصدي لهذه المسائل.
    Report of the Secretary-General on the updated overview of the major international economic and policy challenges for equitable and inclusive sustained economic growth and sustainable development, and of the role of the United Nations in addressing these issues in the light of the New International Economic Order (A/69/203) UN تقرير الأمين العام المتضمن استعراضا عاما لآخر التطورات المتعلقة بالتحديات الدولية الكبرى في مجالي الاقتصاد والسياسات العامة التي تحول دون تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة بصورة عادلة وشاملة للجميع ولدور الأمم المتحدة في التصدي لهذه المسائل في ضوء النظام الاقتصادي العالمي الجديد (A/69/203)
    Industrialized country experience and resources can help in addressing these issues through strategic land-use and urban planning; UN ويمكن لخبرات البلدان الصناعية ومواردها أن تساعد في التصدي لهذه القضايا من خلال الاستخدام الاستراتيجي لﻷراضي والتخطيط العمراني؛
    International support of the national authorities in addressing these issues will be essential. UN وسيكون من الضروري تقديم دعم دولي إلى السلطات الوطنية في تناول هذه القضايا.
    There is a need to strengthen partnerships with faith-based and other community-based organizations in addressing these issues and in ensuring the promotion of human rights and application of culturally sensitive approaches. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الشراكات مع المنظمات الدينية والأهلية لمعالجة هذه القضايا وضمان تعزيز حقوق الإنسان وتطبيق نُهج تراعي الخصوصيات الثقافية.
    We believe that UNCTAD is well placed to assist developing countries and countries with economies in transition in addressing these issues. UN ونحن نعتقد أن الأونكتاد في وضع جيد يسمح له بمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على معالجة هذه المسائل.
    in addressing these issues, the Panel has formulated and applied certain principles of compensability, which are set out in paragraphs 28-38, below: UN وقام الفريق لدى تناول هذه المسائل بوضع وتطبيق مبادئ معينة تتصل باستحقاق التعويض، وترد في الفقرات 28 إلى 38 أدناه:
    8. As a result, UNDP was able to facilitate the identification of: (a) the key poverty and social development issues in the region and (b) how best to support programme countries in addressing these issues. UN ٨ - ونتيجة لذلك، تمكن البرنامج اﻹنمائي من تيسير تحديد: )أ( المسائل الرئيسية المتعلقة بالفقر والتنمية الاجتماعية في المنطقة، و )ب( أفضل السبل الكفيلة بدعم بلدان البرنامج لدى معالجتها هذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more