"in addressing violence against women" - Translation from English to Arabic

    • في التصدي للعنف ضد المرأة
        
    • في معالجة العنف ضد المرأة
        
    • في التصدي للعنف ضد النساء
        
    • عند تناول مسألة العنف ضد المرأة
        
    • بالتصدي للعنف ضد المرأة
        
    It also increases opportunities for exchange of experiences and promising practices in addressing violence against women at the national level. UN كما أنها تزيد أيضا من الفرص المتاحة لتبادل الخبرات والممارسات الواعدة في التصدي للعنف ضد المرأة على الصعيد الوطني.
    In 2008, the Economic and Social Council held a round-table discussion on its role in addressing violence against women. UN وفي 2008، عقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مناقشة مائدة مستديرة بشأن دوره في التصدي للعنف ضد المرأة.
    Education was identified by virtually all respondents as a key component in addressing violence against women and girls. UN وفقما ذهب إليه جميع المستجوبين تقريباً، فإن مسألة التوعية تعتبر مكوناً رئيسياً في التصدي للعنف ضد المرأة والفتاة.
    The role of the Economic and Social Council in addressing violence against women in all its forms and manifestations UN دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في معالجة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره
    The role of the Economic and Social Council in addressing violence against women in all its forms and manifestations UN دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في معالجة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره
    These two Acts will be of significance in addressing violence against women and girls. UN وسيكون لهذين القانونين أهمية في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    UNFPA supported innovative programmes that aim to apply the male involvement/engagement approach in addressing violence against women (VAW). UN وقد دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان برامج مبتكرة تهدف إلى تطبيق نهج انخراط/إشراك الذكور في التصدي للعنف ضد المرأة.
    36. The role of men and boys in addressing violence against women has been recognized as a critical component of prevention activities. UN 36 - أُقر بدور الرجال والفتيان في التصدي للعنف ضد المرأة باعتباره عنصرا أساسيا في الأنشطة الوقائية.
    23. The integrated, multi-sectoral approach of Government in addressing violence against women includes some of the following measures: UN 23 - ويشمل النهج المتكامل والمتعدد القطاعات للحكومة في التصدي للعنف ضد المرأة التدابير التالية:
    (h) Cooperate with non-governmental organizations in addressing violence against women. UN )ح( أن تتعاون مع المنظمات غير الحكومية في التصدي للعنف ضد المرأة.
    (h) Cooperate with non-governmental organizations in addressing violence against women. UN )ح( أن تتعاون مع المنظمات غير الحكومية في التصدي للعنف ضد المرأة.
    Regional judicial colloquiums on the application of international human rights law at the domestic level, convened by the Division for the Advancement of Women since 1999 in Austria, the Bahamas, Chile, Thailand and the United Republic of Tanzania, provided opportunities for judicial officers to discuss the role of the judiciary in addressing violence against women. UN وأتاحت الندوات القضائية الإقليمية التي عقدتها شعبة النهوض بالمرأة في تايلند وجزر البهاما وجمهورية تنزانيا المتحدة وشيلي والنمسا منذ عام 1999 بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي، فرصاً للمسؤولين القضائيين لمناقشة دور السلطة القضائية في التصدي للعنف ضد المرأة.
    45. Non-governmental, civil society organizations and community leaders play a critical role in addressing violence against women. UN 45 - وتضطلع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني وقيادات المجتمعات المحلية بدور بالغ الأهمية في التصدي للعنف ضد المرأة.
    It also enhances the participation of other human rights advocates, including men and boys, who become stakeholders in addressing violence against women as part of building respect for all human rights. UN وكذلك تعزز مشاركة مدافعين آخرين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الرجال والأولاد، الذين يصبحون أصحاب مصالح في معالجة العنف ضد المرأة كجزء من بناء الاحترام لجميع حقوق الإنسان.
    In his country, non-governmental organizations had played a pivotal role in addressing violence against women and domestic violence. UN وأضاف أن المنظمات غير الحكومية في بلده تقوم بدور أساسي في معالجة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    Much less headway has been made, however, in addressing violence against women in the workplace. UN غير أنه لم يحرز تقدم كبير في معالجة العنف ضد المرأة في مكان العمل.
    10. At its 24th meeting, on 8 July, the Council held a dialogue with the chairpersons of the functional commissions on the theme " The role of the Economic and Social Council in addressing violence against women in all its forms and manifestations " . UN 10 - في الجلسة 24 المعقودة في 8 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا مع رؤساء اللجان الفنية في موضوع ' ' دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في معالجة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره``.
    38. The United Nations played a central role in addressing violence against women through global advocacy, leadership and its operational work at the national and regional levels. UN 38 - ونوَّهَ بالدور المحوري الذي تؤديه الأمم المتحدة في معالجة العنف ضد المرأة بالدعوة العالمية، والقيادة، وعملها التنفيذي على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The theme of the event focused on the role of young people in addressing violence against women and girls. UN وتركز موضوع المناسبة على دور الشباب في التصدي للعنف ضد النساء والبنات.
    The agreed conclusions adopt a comprehensive approach in addressing violence against women and girls and place a special focus on prevention and on responses to survivors. UN وتعتمد الاستنتاجات المتفق عليها نهجا شاملا في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات وتركز بوجه خاص على الوقاية وعلى الاستجابة لاحتياجات الناجيات.
    A pilot project on violence against women, organized jointly by the Office of the High Commissioner, UNMIBH and the local non-governmental organization Medica Zenica, has resulted in the formation of a group within the cantonal Ministry of Justice to correct legislative shortcomings in addressing violence against women. UN كذلك نُظم بصورة مشتركة بين المفوضية والبعثة والمنظمة غير الحكومية المحلية ميديكا زينيكا، برنامج رائد يهتم بالعنف ضد المرأة وتمخض عن تشكيل فريق داخل وزارة العدل في الكانتون لتصحيح الثغرات التشريعية فيما يتعلق بالتصدي للعنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more