"in administrative proceedings" - Translation from English to Arabic

    • في الإجراءات الإدارية
        
    • في إجراءات إدارية
        
    • وفي الإجراءات الإدارية
        
    (iii) The child's right to be heard in administrative proceedings UN ' 3 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية
    The extent of relief that may be granted in administrative proceedings, it was noted, had not yet been finalized. UN وذُكر أن مدى الانتصاف الذي يمكن توفيره في الإجراءات الإدارية لم يحسم بعد.
    The Code provides an extensive and detailed description of the rights and duties of the participants in administrative proceedings. UN ويتضمن القانون وصفاً مسهباً ومفصلاً لحقوق وواجبات الجهات المشارِكة في الإجراءات الإدارية.
    (iii) The child's right to be heard in administrative proceedings 65 - 67 17 UN `3` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية 17
    This leads to a situation where States begin preferring to use undisclosed evidence gathered by intelligence agents in administrative proceedings over attempts to prove guilt beyond reasonable doubt in a criminal trial. UN وعندئذ تبدأ الدول في تفضيل استخدام الأدلة المخفية التي يجمعها عملاء الاستخبارات في إجراءات إدارية على محاولة إثبات الذنب فوق أي شك معقول في محاكمة جنائية.
    (iii) The child's right to be heard in administrative proceedings UN `3` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية
    Be consulted as a requirement by other public administrations in administrative proceedings against organizations and agencies. UN `7 ' أن تجري استشارتها كشرط من جانب الإدارات الحكومية الأخرى في الإجراءات الإدارية المتخذة ضد المنظمات والوكالات؛
    Basic legal aid will be limited to legal advice, while the extended level will include representation in court or in administrative proceedings. UN وستقتصر المساعدة القانونية الأساسية على المشورة القانونية، بينما ستشمل المساعدة القانونية الموسعة التمثيل في إجراءات المحكمة أو في الإجراءات الإدارية.
    The right to be heard, to produce evidence and to have an impartial decision in administrative proceedings is central to the new Decree. UN ويعد حق الفرد في أن يستمع إلى أقواله ويقدم أدلته ويحصل على قرار محايد في الإجراءات الإدارية أمراً محوّرياً في هذا المرسوم الجديد.
    The right to be heard, to produce evidence and to have an impartial decision in administrative proceedings is central to the new Decree. UN ويعد حق الفرد في أن يستمع إلى أقواله ويقدم أدلته ويحصل على قرار محايد في الإجراءات الإدارية أمراً محوّرياً في هذا المرسوم الجديد.
    The problem of insufficient legal aid to cover the actual costs incurred arose mainly in administrative proceedings, where legal aid was not subject to a means test and was determined on the basis of a fixed number of hours. UN أما مشكلة عدم كفاية المعونة المقدَّمة في إطار المساعدة القانونية مقارنةً بالتكاليف الفعلية التي يتكبدها الشخص، فتُطرح خاصة في الإجراءات الإدارية حيث لا تخضع المساعدة القضائية لشرط الدخل وتُقدَّر على أساس عدد محدد من الساعات.
    At the time of writing, the Council has imposed four sanctions for violations of the above duties in administrative proceedings - notification of a violation of the act (because each case was a first violation of the duty concerned). UN 211- وفي وقت كتابة هذا التقرير، فرض المجلس أربعة جزاءات من أجل انتهاكات للواجبات المذكورة أعلاه في الإجراءات الإدارية - الإخطار بانتهاك للقانون (لأن كل حالة تمثل أول انتهاك للواجب المعني).
    In civil, as in administrative proceedings, it may be express or implied ... " . UN أما في الإجراءات المدنية، فقد يكون صريحاً أو ضمنياً كما هو الحال في الإجراءات الإدارية ... " ().
    In 2009, the Working Group on arbitrary detention took note of information submitted by the Government that a new Code of Administrative Procedure and Enforcement entered into force in 2007, which provide the rights and duties of participants in administrative proceedings. UN وفي عام 2009، أحاط الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي علماً بالمعلومات المقدمة من الحكومة والتي مفادها أن قانوناً جديداً يتعلق بالإجراءات الإدارية وإنفاذها قد دخل حيز النفاذ في عام 2007، وهو قانون ينص على حقوق وواجبات الأطراف في الإجراءات الإدارية(90).
    (b) Ensure that children are provided with the opportunity to be heard in any judicial, including civil and penal matter, and in administrative proceedings affecting them, and that due weight is given to those views in accordance with the age and maturity of the child. UN (ب) ضمان إتاحة الفرصة للأطفال للاستماع إليهم في أي إجراء قضائي مدني أو جنائي، وفي الإجراءات الإدارية التي تهمهم، وإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء وفقاً لسن الطفل ودرجة نضجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more