:: Second, smoking is usually started in adolescence or early adulthood. | UN | :: ثانيا، يبدأ التدخين عادة في سن المراهقة أو في مطلع سنوات الرشد. |
Giving birth in adolescence enhances the risk of child mortality | UN | حالات الوضع في سن المراهقة يزيد من خطر وفيات الأطفال؛ |
The problem of pregnancy in adolescence was a worldwide problem, by no means confined to Equatorial Guinea. | UN | ومشكلة الحمل في سن المراهقة هي مشكلة عالمية النطاق وليست مقتصرة بأي حال على غينيا الاستوائية. |
Indeed, the local culture encouraged families to favour the education of boys over girls, especially in adolescence. | UN | والواقع أن الثقافة المحلية تشجع الأسر على تفضيل تعليم الذكور على تعليم الإناث ولا سيما في مرحلة المراهقة. |
3. Preventing non-communicable diseases: start in adolescence | UN | 3 - الوقاية من الأمراض غير المعدية: البدء في مرحلة المراهقة |
Not only do a significant number of young people die from non-communicable diseases but the vast majority of behaviours that underlie the onset of these diseases start in adolescence. | UN | والأمر لا يقتصر على أن عددا كبيرا من الشباب يموت بسبب أمراض غير معدية،بل إن الغالبية العظمى من السلوكيات التي تكمن وراء ظهور هذه الأمراض تبدأ في مرحلة المراهقة. |
in adolescence our bodies tend to betray us... | Open Subtitles | أن أجسادنا تخوننا في فترة المراهقة |
Smoking is usually started in adolescence or early adulthood. | UN | ويبتدئ التدخين عادة في سن المراهقة أو في مراحل البلوغ المبكرة. |
Similarly, some children are born on the streets but others move onto the streets only in adolescence. | UN | كما يولد بعض الأطفال في الشوارع ولا يلجأ إليها آخرون إلاّ في سن المراهقة. |
69. Girls face increased discrimination in adolescence. | UN | 69 - تواجه الفتيات تمييزاً متزايداً في سن المراهقة. |
More than 50 per cent of the reported cases in our country affect young people between the ages of 15 and 34, who were infected in adolescence. | UN | وأكثر من 50 في المائة من الحالات التي تم التبليغ عنها في بلادنا أصابت الشباب من عمر 15 إلى 34 عاما الذين أصيبوا وهم في سن المراهقة. |
Stems from a dissociative fugue Suffered in adolescence, | Open Subtitles | ينبع من شرود فصامي لحقت به في سن المراهقة , |
431. in adolescence, one of the most weighty problems for girls is disinformation about their physiological development: they lack basic information about the onset of menstruation and the numerous physical and psychological changes they are to undergo. | UN | ١٣٤ - واحدة من أكبر المشاكل التي تواجه الفتيات في سن المراهقة هي المعلومات الخاطئة المتعلقة بتطورهن الجسماني: فهن يفتقرن الى المعلومات اﻷساسية المتعلقة ببدء المحيض والتغيرات الجسمانية والنفسية العديدة التي يتعرض لها. |
As the adolescents are less vulnerable to illnesses as compared to children and the elderly, the specific problems of this age group have been neglected for so long, even though in adolescence some lifestyles do condition their health situation. | UN | ولما كان المراهقون أقل عرضة للمرض مقارنة بالأطفال وكبار السن، فقد أهملت المشاكل المحددة التي تعاني منها هذه الفئة العمرية لأمد طويل، حتى وإن كانت بعض الأنماط الحياتية التي يحياها هؤلاء في سن المراهقة تمس بالفعل حالتهم الصحية. |
They marry earlier and face greater risks of dying in adolescence and early adulthood because of early and too closely spaced pregnancies. | UN | وتزوج البنات في سن مبكرة ويتعرضن لقدر أكبر من أخطار الوفاة في مرحلة المراهقة والشباب بسبب حالات الحمل المبكرة والمتقاربة بشدة. |
Lack of a strong authority figure in adolescence. | Open Subtitles | نقص في السلطة في مرحلة المراهقة |
First manifests itself in adolescence. | Open Subtitles | الأول يتجلى في مرحلة المراهقة. |
" Well-being and Health in adolescence " - conference to improve the health condition of children (teenagers) of school age | UN | " الرفاه والصحة في مرحلة المراهقة " - مؤتمر لتحسين الحالة الصحية للأطفال (المراهقين) الذين هم في سن المدرسة؛ |
For example, the EAPRO strategy identified sex selection, gender-based violence, trafficking, gender disparities in education, and gender inequalities in adolescence. | UN | فعلى سبيل المثال، حددت استراتيجية المكتب الإقليمي لشرقي آسيا والمحيط الهادئ قضايا اختيار نوع جنس الطفل، والعنف القائم على نوع الجنس، والاتجار بالأشخاص، وأوجه التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم، وعدم المساواة بين الجنسين في مرحلة المراهقة. |
The Committee recognizes that these challenges arise, particularly in adolescence, due to domestic responsibilities, protective concerns of parents, lack of facilities and cultural assumptions that limit the expectations and behaviour of girls. | UN | وتقر اللجنة بأن هذه التحديات تنشأ في مرحلة المراهقة على وجه الخصوص بسبب المسؤوليات المنزلية، والشواغل الحمائية للآباء والأمهات، ونقص المرافق، والافتراضات الثقافية التي تحد من تطلعات الفتيات وتقيد سلوكهن. |
The State continues to be committed to continue such efforts to impact on gender stereotyping, but are also aware that such behaviour changes are difficult in adulthood and need to be inculcated in adolescence and even better, during early childhood. | UN | ولا تزال الدولة ملتزمة بمواصلة هذه الجهود لتقليص حجم التنميط الجنساني، ولكنها تعي أيضاً أنه يصعب إحداث تغييرات في هذا السلوك في مرحلة البلوغ وينبغي غرسها في الشخص في فترة المراهقة بل خلال الطفولة المبكرة، وهذا أفضل. |