"in advocating the" - Translation from English to Arabic

    • في الدعوة إلى
        
    • في مناصرة
        
    • في الدعوة الى
        
    Other speakers joined Mr. Salama, in advocating the inclusion of the cultural element in tools for measuring the gender gap. UN وانضم متحدثون آخرون إلى السيد سلامة في الدعوة إلى إدراج العناصر الثقافية في أدوات قياس الثغرة بين الجنسين.
    The United Nations Volunteers was an important actor in South-South cooperation and also played an important role in advocating the use of volunteers. UN وكان البرنامج فاعلا هاما في الدعوة إلى استعمال المتطوعين.
    Moreover, they must be firm in advocating the establishment of an international presence in the region. UN ومضى قائلا إن عليهما، علاوة على ذلك، أن يتوخيا الصلابة في الدعوة إلى إنشاء وجود دولي في المنطقة.
    We appreciate the efforts of the Secretary-General in advocating the principles of promotion and protection of human rights and the rule of law. UN إننا نقدّر جهود الأمين العام في مناصرة مبادئ تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    In addition, UNEP has been active in advocating the inclusion of an environmental perspective in the development programmes of other United Nations agencies. UN وباﻹضافة الى هذا، ما برح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة نشيطا في الدعوة الى إدراج المنظور البيئي في البرامج الانمائية لوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Women parliamentarians were instrumental in advocating the adoption of a minimum quota of 30 per cent female representation in public office as part of the constitutional reform process. UN وقامت البرلمانيات بدور فعال في الدعوة إلى اعتماد حصة لا تقل عن 30 في المائة لتمثيل المرأة في المناصب العامة كجزء من عملية الإصلاح الدستوري.
    It also took part in advocating the holding of a fifth world conference on women. UN وشاركت أيضا في الدعوة إلى عقد مؤتمر عالمي خامس معني بالمرأة.
    Biweekly meetings with the Anti-Corruption Unit to support the establishment of regional offices and to assist in advocating the adoption of the draft law against corruption UN عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وحدة مكافحة الفساد دعما لإنشاء مكاتب إقليمية وبغية المساعدة في الدعوة إلى اعتماد مشروع قانون مكافحة الفساد
    50. Civil society should be more active in advocating the implementation of the Declaration. UN 50 - ينبغي أن يكون المجتمع المدني أكثر نشاطاً في الدعوة إلى تنفيذ الإعلان.
    :: Biweekly meetings with the Anti-Corruption Unit to support the establishment of regional offices and to assist in advocating the adoption of the draft law against corruption UN :: عقد اجتماعات نصف أسبوعية مع وحدة مكافحة الفساد دعما لإنشاء مكاتب إقليمية وبغية المساعدة في الدعوة إلى اعتماد مشروع قانون مكافحة الفساد
    The leading role of the Alliance in advocating the implementation of internationally accepted quality standards in forensic science and advancing international cooperation in the forensic field by using innovative ways of collaboration will be defined. UN وسيحدَّد الدور الرائد للتحالف الدولي في الدعوة إلى تنفيذ معايير الجودة المقبولة دولياً في علم التحليل الجنائي والنهوض بالتعاون الدولي في هذا المجال باتباع أساليب تعاون جديدة.
    Its central role in advocating the implementation of internationally accepted quality forensic standards will greatly contribute to the promotion and advancement of forensic science worldwide. UN وسيساهم الدور المحوري الذي يؤديه التحالف في الدعوة إلى تنفيذ معايير جودة التحليل الجنائي المقبولة دوليا مساهمة كبيرة في تعزيز هذا العلم والارتقاء به على نطاق العالم ككل.
    Evaluation managers in particular require an ability to navigate internal and external politics and excel in advocating the use of the results; UN وينبغي أن تكون لمديري التقييم، بوجه خاص، القدرة على التعامل مع السياسة الداخلية والخارجية والنجاح في الدعوة إلى استخدام نتائج التقييم؛
    From 1996 to 1998, ICHRDD was active in advocating the creation of a strong and effective international criminal court (ICC) by contributing to the debate on the structure and mandate of such a court. UN من عام ١٩٩٦ إلى عام ١٩٩٨، كان المركز ناشطا في الدعوة إلى إنشاء محكمة جنائية دولية قوية وفعالة، وذلك باﻹسهام في الحوار بشأن هيكل هذه المحكمة وولايتها.
    In that context, those delegations were of the view that the Committee should play a more proactive role in advocating the need to allocate resources to support developing countries. UN وذهبت تلك الوفود، في هذا السياق، إلى أن اللجنة ينبغي أن تؤدي دورا أكثر مبادرة في الدعوة إلى ضرورة تخصيص الموارد لدعم البلدان النامية.
    If women's groups were involved in advocating the reduction in the debt burden, in Jamaica and throughout the Caribbean region, the Committee would be able to provide them with support. UN واختتمت حديثها قائلة إنه إذا شاركت المجموعات النسائية في الدعوة إلى تخفيض عبء الدين، في جامايكا وفي جميع أرجاء منطقة الكاريبي، سوف تتمكّن اللجنة من تزويدهن بالدعم.
    The Women’s Caucus for Gender Justice in the International Criminal Court, with the support of UNIFEM, played a crucial role in advocating the need to incorporate a gender perspective in the Statute and provided the legal and technical expertise to the participating delegations. UN وأدت المجموعة النسائية من أجل العدالة بين الجنسين في المحكمة الجنائية الدولية، بدعم من الصندوق، دورا حاسما في الدعوة إلى ضرورة إدخال منظور نوع الجنس في النظام اﻷساسي، ووفرت الخبرة القانونية والتقنية للوفود المشاركة.
    The Cambodian Human Rights Committee, the Human Rights and Reception of Complaints Committees of the Senate and the National Assembly, as well as human rights NGOs and the international community should play an important role in advocating the mainstreaming of human rights in all governmental plans. UN ويجب على اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان، واللجنتين المعنيتين بحقوق الإنسان وبتلقي الشكاوى في مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية وعلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والمجتمع الدولي أن تقوم بدور هام في الدعوة إلى إدماج حقوق الإنسان في كافة الخطط الحكومية.
    27. As early as the 1950s China had joined India and Myanmar in advocating the Five Principles of Peaceful Coexistence. UN 27 - ومنذ الخمسينات تشترك الصين مع الهند وميانمار في مناصرة مبادئ التعايش السلمي الخمسة.
    South Africa plays a key role in advocating the agenda for development through intergovernmental structures of the Non- Aligned Movement (NAM) and the Group of 77 and China (G77). UN وتضطلـع جنوب أفريقيا بدور رئيسـي في مناصرة خطة التنمية عن طريق الهياكل الحكومية الدولية لحركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة الــ 77 والصين.
    The Anglican United Nations Office has been actively involved in advocating the Anglican Communion’s desire to alleviate and reduce poverty, expand productive employment opportunities and facilitate social integration among marginalized groups in various countries. UN وما فتئ المكتب يشارك بنشاط في مناصرة رغبة الاتحاد في تخفيف حدة الفقر وتقليصه، وتوسيع فرص العمالة المنتجة، وتيسير الدمج الاجتماعي للمجموعات المهمشة في مختلف البلدان.
    The Emergency Relief Coordinator could have played a more active role in advocating the development of globally agreed frameworks between operational agencies and in facilitating the conclusion of negotiations, or in developing tools that could go beyond ad hoc allocation of responsibilities. UN ويمكن لمنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ أن يؤدي دورا أكثر نشاطا في الدعوة الى وضع أطر متفق عليها عالميا بين الوكالات التنفيذية وفي تيسير إجراء المفاوضات أو في وضع أدوات يمكن أن تتجاوز التحديد المخصص للمسؤوليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more