"in affected developing countries" - Translation from English to Arabic

    • في البلدان النامية المتأثرة
        
    • في البلدان النامية المتضررة
        
    At the same time, these problems exacerbate rural poverty in affected developing countries. UN في الوقت نفسه، فإن هذه المشاكل تؤدي إلى تفاقم الفقر في المناطق الريفية في البلدان النامية المتأثرة.
    (ii) The use of indigenous and traditional knowledge and technologies, as well as local expertise, at all levels in affected developing countries. UN ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنوولجيات المحلية والتقليدية، فضلا عن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.
    B. Reorienting extension services in affected developing countries toward participatory approaches 32 8 UN باء- إعادة توجيه الخدمات الإرشادية في البلدان النامية المتأثرة نحو الأخذ بنهج تقوم على المشاركة 32 9
    At the same time, desertification and land degradation exacerbate rural poverty in affected developing countries. UN وفي الوقت نفسه، يتسبب التصحر وتدهور التربة في تفاقم الفقر في الوسط الريفي في البلدان النامية المتضررة.
    Result 5.6: National coordinating bodies in affected developing countries are strengthened. UN ● النتيجة 5-6: تعزَّز هيئات التنسيق الوطنية في البلدان النامية المتضررة.
    B. Reorienting extension services in affected developing countries toward participatory approaches UN باء - إعادة توجيه الخدمات الإرشادية في البلدان النامية المتأثرة نحو الأخذ بنهُج تقوم على المشاركة
    33. The situation in affected developing countries mirrors the situation observed in developed countries. UN 33- ويعكس الوضع السائد في البلدان النامية المتأثرة الوضع المشاهد في البلدان المتقدمة.
    63. This situation has created inertia at the project deployment and implementation levels in affected developing countries. UN 63- وقد أوجد هذا الوضع بعض الجمود في مستويات انتشار وتنفيذ المشاريع في البلدان النامية المتأثرة.
    (ii) The use of indigenous knowledge and technologies, as well as local expertise, at all levels in affected developing countries.] UN ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية، فضلا عن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.
    (ii) The use of indigenous and traditional knowledge and technologies, as well as local expertise, at all levels in affected developing countries.] UN ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية والتليدة، فضلا عن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.[
    (ii) The use of indigenous and traditional knowledge and technologies, as well as local expertise, at all levels in affected developing countries. UN ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية والتقليدية، ومن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.
    (ii) The use of indigenous and traditional knowledge and technologies, as well as local expertise, at all levels in affected developing countries. UN ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية والتقليدية، ومن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.
    Objective: Ensure availability of finance for the transfer of technology and the use of indigenous and traditional knowledge and technologies at all levels in affected developing countries. UN الهدف: ضمان توافر التمويل لنقل التكنولوجيا واستخدام المعارف المحلية والتقليدية على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.
    (ii) the use of indigenous knowledge and technologies, as well as local expertise, at all levels in affected developing countries. UN ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية، فضلاً عن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.
    However, the 2003 independent evaluation of the Global Mechanism concluded that five years after the effective creation of the Global Mechanism, there had been no increase in the channelling of financial flows towards desertification-related activities in affected developing countries. UN بيد أن التقييم المستقل للآلية العالمية لعام 2003 خَلُصَ إلى أنه بعد مرور خمس سنوات على الإنشاء الفعلي للآلية العالمية لم تحدث زيادة في التدفقات المالية الموجهة نحو الأنشطة المتعلقة بالتصحر في البلدان النامية المتأثرة.
    At the same time it was mentioned that comprehensive databases that capture information on external assistance are in many cases not available in affected developing countries, a circumstance that makes a comparison difficult from the angle of an affected developing country. UN وأشير في الوقت ذاته إلى أن قواعد البيانات الشاملة التي تتضمن معلومات عن المساعدات الخارجية غير متوفرة في البلدان النامية المتأثرة في كثير من الحالات، ما يجعل المقارنة صعبة من منظور البلدان النامية المتأثرة.
    Partner agencies and all Parties should further strengthen the linkages between planned financial and technical support in these areas and initiatives envisaged under the UNCCD, while interministerial cooperation should be pursued in affected developing countries with a view to promoting integrated programmes. UN وينبغي للوكالات الشريكة وجميع الأطراف مواصلة تعزيز الروابط بين الدعم المالي والتقني المخطط لـه في هذه المجالات والمبادرات المتوخاة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، وفي الوقت نفسه ينبغي مواصلة التعاون بين الوزارات في البلدان النامية المتأثرة بغية تعزيز البرامج المتكاملة.
    Indeed, more than six years after the entry into force of the Convention and five years after the effective creation of the GM, there has been no increase in the channelling of financial flows toward desertification-related activities in affected developing countries. UN والواقع أنه بعد انقضاء أكثر من ست سنوات على بدء سريان الاتفاقية وخمس سنوات على إنشاء الآلية العالمية فعلياً، لم تطرأ أية زيادة في توجيه التدفقات المالية نحو الأنشطة المتصلة بالتصحر في البلدان النامية المتأثرة.
    Underlining the fact that preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such funds is an important element in the effective mobilization and allocation of resources for development in affected developing countries and in supporting their aims of poverty eradication and sustainable development, UN وإذ تشدد على أن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال أمر يشكل عنصرا هاما في تعبئة الموارد ورصدها بصورة فعلية من أجل التنمية في البلدان النامية المتضررة وفي دعم أهدافها في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Underlining the fact that preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such funds is an important element in the effective mobilization and allocation of resources for development in affected developing countries and in supporting their aims of poverty eradication and sustainable development, UN وإذ تشدد على أن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وإعادة تلك الأموال أمر يشكل عنصرا هاما في تعبئة الموارد ورصدها بصورة فعلية من أجل التنمية في البلدان النامية المتضررة وفي دعم أهدافها في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Moreover a comprehensive approach to the issue of mines would have to include a set of concrete and practical measures for mine-clearance, particularly in affected developing countries which do not have the facilities to undertake that task on their own. UN وفضلا عن ذلك فإن أي حل شامل لمسألة اﻷلغام ينبغي أن يتضمن مجموعة من التدابير المحددة والعملية ﻹزالة اﻷلغام، وبوجه خاص في البلدان النامية المتضررة التي لا تملك وسائل القيام بتلك المهمة وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more