"in afghanistan during" - Translation from English to Arabic

    • في أفغانستان خلال
        
    • في أفغانستان أثناء
        
    • في أفغانستان في
        
    :: Noumane Ould Ahmed Bellahi is reported to have died in Afghanistan during the last war. UN ونعمان ولد أحمد بلاهي، ويقال إنه قتل في أفغانستان خلال الحرب الأخيرة.
    We strongly deplore the resurgence of violence in Afghanistan during the past few months. UN إننا نشجب بقوة عودة ظهور العنف في أفغانستان خلال الأشهر القليلة الماضية.
    The roots of these charity networks stem from the anti-Soviet jihad in Afghanistan during the late 1980s. UN وتنبع جذور شبكات المؤسسات الخيرية هذه من الجهاد ضد السوفيات في أفغانستان خلال أواخر الثمانينات من القرن الماضي.
    In this connection, NAM has expressed its resolve to contribute to efforts to promote reconstruction and rehabilitation in Afghanistan during its nation-building process. UN وفي هذا السياق، عبرت حركة عدم الانحياز عن تصميمها على متابعة جهودها من أجل النهوض بإعادة البناء والتأهيل في أفغانستان أثناء عملية بناء الدولة.
    Thus, the latest increase in opiate seizures in 1999 can be seen as a result mainly of the increase in opium production in Afghanistan during that year. UN فمثلا يمكن اعتبار الزيادة الأخيرة في مضبوطات المواد الأفيونية في عام 1999 ناتجة أساسا من ازدياد انتاج الأفيون في أفغانستان في تلك السنة.
    Figure V shows that between 2002 and 2013 there has been a strong correlation between the amount of opium seized in the Islamic Republic of Iran and the level of opium poppy cultivation in Afghanistan during the previous year. UN ويوضح الشكل الخامس وجود ارتباط قوي، في الفترة من عام 2002 إلى عام 2013، بين كميات الأفيون المضبوطة في جمهورية إيران الإسلامية كل عام ومستويات زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان خلال العام السابق.
    AIHRC has continued to make progress in finalizing their mapping report on human rights violations in Afghanistan during the conflict, which should be a major landmark in the transitional justice debate, and will support efforts in establishing truth and creating a record for use in future accountability mechanisms. UN وتواصل اللجنة المذكورة إحراز تقدم على طريق الانتهاء من تقرير المسح الذي تعده عن انتهاكات حقوق الإنسان في أفغانستان خلال النزاع، والذي سيشكل علامة فارقة في النقاش الخاص بالعدالة الانتقالية وسيدعم الجهود الرامية للوصول إلى الحقيقة وإنشاء سجل لاستخدامه في آليات المساءلة في المستقبل.
    24. There has been progress in reducing narcotic production in Afghanistan during the last reporting period. UN 24 - أُحرز تقدم في خفض إنتاج المخدرات في أفغانستان خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    During the interrogation sessions, Mr. Al-Murbati was questioned about his work for a humanitarian organization that had supported refugees in Afghanistan during the Soviet occupation in the 1980s. UN وخلال جلسات الاستجواب، استُجوب السيد المرباطي عن عمله لحساب إحدى المنظمات الإنسانية التي كانت تدعم لاجئين في أفغانستان خلال الاحتلال السوفياتي في الثمانينات.
    47. It is, however, worthwhile noting that the assistance community was successful in negotiating to holding of large celebrations on International Women's Day in Afghanistan during the week of 8 to 14 March 2001. UN 47 - بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن الجهات المقدمة للمساعدة نجحت في التفاوض بشأن إقامة احتفالات واسعة تتعلق باليوم الدولي للمرأة في أفغانستان خلال الأسبوع الممتد من 8 إلى 14 آذار/مارس 2001.
    The Security Council devoted considerable attention to the situation in Afghanistan during the month of August 1999. UN أولى مجلس الأمن اهتماما كبيرا للحالة في أفغانستان خلال شهر آب/أغسطس 1999.
    55. A representative of the Secretariat informed the Commission that the global supply of heroin had declined considerably during 2001, mainly because of the substantive reduction of opium production in Afghanistan during that year. UN 55- أفاد أحد ممثلي الأمانة اللجنة بأن عرض الهيروين على نطاق عالمي انخفض بقدر كبير خلال عام 2001، والسبب الأساسي هو الانخفاض الحاد في انتاج الأفيون في أفغانستان خلال ذلك العام.
    Drug trafficking developments, which had been assessed for the period up to 2000, reflected a huge increase in heroin seizures at the global level, assumed to be the result of the enormous opium production peak in Afghanistan during 1999. UN أما تطورات الاتجار بالمخدرات التي قيِّمت حتى عام 2000 فتعكس زيادة ضخمة في عمليات ضبط الهيروين على الصعيد العالمي، ويفترض أن ذلك نتيجة لذروة انتاج الأفيون الهائلة في أفغانستان خلال عام 1999.
    He noted that the main causes of human suffering in Afghanistan during the period under review were not directly related to the sanctions. UN وأشار ممثل المكتب إلى أن الأسباب الرئيسية للمعاناة الإنسانية في أفغانستان خلال الفترة قيد الاستعراض لا تعود مباشرة إلى الجزاءات.
    The report, which describes the main developments in Afghanistan during the first three months since the adoption of the resolution, is also intended to fulfil the request by the Security Council for regular information on Afghanistan. UN والقصد من هذا التقرير الذي يصف التطورات الرئيسية في أفغانستان خلال الشهور الثلاثة اﻷولى منذ اعتماد القرار، تلبية طلب مجلس اﻷمن الحصول على معلومات منتظمة عن أفغانستان.
    10. The political situation in Afghanistan during the period under review was dominated by the military events detailed above. UN ١٠ - هيمنت اﻷحداث العسكرية المفصلة أعلاه على الحالة السياسية في أفغانستان خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Reports have been received of serious human rights violations committed in Afghanistan during the Taliban period, including reports of persons suspected to be homosexuals being buried alive. UN ووردت تقارير بشأن حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في أفغانستان أثناء فترة حكم الطالبان، بما شمل تقارير تفيد بدفن أشخاص أحياء للاشتباه في أنهم من اللواطيين.
    In addition, some Western-designed missiles such as the Stinger and the Blowpipe were used extensively in Afghanistan during the war against the Soviet occupation. UN وإضافة إلى ذلك، فإن بعض الصواريخ المصممة في الغرب، كصواريخ Stinger و Blowpipe، استُخدمت على نطاق واسع في أفغانستان أثناء الحرب ضد الاحتلال السوفياتي.
    48. It has been alleged that some 200 Pakistani students were killed in Afghanistan during the fighting that erupted in May 1997 when the Taliban were driven out of Mazar-i-Sharif. UN ٤٨ - زعِم أن نحو ٢٠٠ طالب باكستاني قتلوا في أفغانستان أثناء القتال الذي اندلع في أيار/ مايو ١٩٩٧ عندما تم إخراج طالبان من مزار الشريف.
    The decrease was assumed to be linked to the low opium production in Afghanistan during that year, though heroin manufactured in earlier years continued to be trafficked, thus resulting in only a slight decline in seizures. UN وقد افترض أن الانخفاض مرتبط بانخفاض مستوى انتاج الأفيون في أفغانستان في تلك السنة، على الرغم من أنه استمر الاتجار بالهيروين الذي صنع في السنوات السابقة، وذلك لم يحدث سوى انخفاض طفيف في المضبوطات.
    The Secretary-General was present at the meeting and paid a tribute to his Special Representative in a statement in which he praised the outstanding work done in Afghanistan during the past two years. UN وحضر الجلسة الأمين العام، الذي أشاد بالسيد إبراهيمي في بيان أثنى فيه على العمل المتميز الذي أنجز في أفغانستان في أثناء السنتين الأخيرتين.
    49. Several assumptions are possible with regard to the destination of the excess of opiates produced in Afghanistan during 1999. UN 49- وهناك عدة افتراضات ممكنة بشأن المقصد النهائي الذي اتجهت اليه الكميات الفائضة من المواد الأفيونية المنتجة في أفغانستان في عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more