"in afghanistan or" - Translation from English to Arabic

    • في أفغانستان أو
        
    • ذلك في أفغانستان أم كان
        
    • في أفغانستان ولا
        
    From your times in Afghanistan or the former Soviet Republics, Open Subtitles منذ أوقاتك في أفغانستان أو في الجمهوريات السوفيتية السابقة
    The issue of drug control is linked to peace initiatives, whether in Afghanistan or Colombia. UN كما ان مسألة مكافحة العقاقير غير المشروعة ترتبط بالمبادرات السلمية، سواء في أفغانستان أو في كولومبيا.
    Around the world, whether in Afghanistan or Pakistan, Iraq or Yemen, the international community must show its strong commitment to combating terrorism while protecting human rights and the rule of law. UN وفي جميع أرجاء العالم، سواء في أفغانستان أو باكستان أو العراق أو اليمن، على المجتمع الدولي أن يبدي التزاما قويا بمكافحة الإرهاب مع حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    There were no reasons to believe that they would not be received in Afghanistan or that they would be expelled from the country. UN وليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأنهما لن يتم قبولهما في أفغانستان أو أنهما سيطردان من البلد.
    The issue of drug control is linked to peace initiatives, whether in Afghanistan or Colombia. UN كما ان مسألة مكافحة المخدرات ترتبط بالمبادرات السلمية، سواء أكان ذلك في أفغانستان أم كان في كولومبيا.
    The State party therefore concludes that on a personal level, the author was not in a state of denial about his bisexuality, either in Afghanistan or in Sweden. UN ولذلك تستنتج الدولة الطرف أن صاحب البلاغ، على المستوى الشخصي، لم يُنكر أنه مزدوج الميل الجنسي لا في أفغانستان ولا في السويد.
    There were no reasons to believe that they would not be received in Afghanistan or that they would be expelled from the country. UN وليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأنهما لن يتم قبولهما في أفغانستان أو أنهما سيطردان من البلد.
    A lot of the people that came to Cyber Command, the military guys, came directly from an assignment in Afghanistan or Iraq,'cause those are the people with experience and expertise in operations, and those are the ones you want looking at this Open Subtitles كثير من الناس الذين جائوا إلي القيادة الإلكترونية العسكريون جاءوا مباشرة من مهمتهم في أفغانستان أو العراق
    The report concludes that the international community must decide whether to increase its level of involvement in Afghanistan or risk failure. UN ويخلص التقرير إلى أنه لا بد للمجتمع الدولي أن يقرر ما إذا كان سيضاعف من مستوى مشاركته في أفغانستان أو يخاطر بإخفاق هذه المهمة.
    Indeed in situations such as those prevailing in Afghanistan or Bosnia and Herzegovina, where return may be safe in some areas but not in others, a differentiated approach to repatriation may be required. UN فالواقع أنه في ظروف كتلك السائدة في أفغانستان أو في البوسنة والهرسك، حيث العودة قد تكون آمنة في بعض المناطق دون مناطق أخرى، قد يحتاج اﻷمر إلى نهج تمييزي فيما يتعلق بإعادة التوطين.
    But the countries concerned either categorically deny any involvement in Afghanistan or refer to it as legitimate assistance to the Afghan people. UN غير أن البلدان المعنية إما أنها تنفي نفيا قاطعا تدخلها في أفغانستان أو تعتبره من قبيل تقديم مساعدة مشروعة للشعب اﻷفغاني.
    The leadership centres of the insurgency described in the present report must be dealt with through robust military and law enforcement measures wherever they are found in Afghanistan or elsewhere. UN فلا بد من التصدي لمراكز قيادة المتمردين الوارد وصفها في هذا التقرير من خلال اتخاذ تدابير عسكرية صارمة وتدابير مشددة لإنفاذ القانون أينما وجدت هذه العناصر سواء في أفغانستان أو في أي مكان آخر.
    President Musharraf, for his part, stated that anybody trying to carry out terrorist activities in Afghanistan or to disrupt the election process will not be allowed to do so from Pakistan. We will act against them, he declared. UN وقال الرئيس مشرّف، من جانبه، إن أي شخص يحاول أن يشن أنشطة إرهابية في أفغانستان أو أن يعطل عملية الانتخابات لن يُسمح له بأن يفعل ذلك من داخل باكستان، وقال إننا سنتخذ ضده الإجراءات المناسبة.
    However, whether in Afghanistan or elsewhere, our efforts will be successful only to the extent that the nations themselves are fully engaged in post-conflict State-building and rational, market-sound economic development. UN ولكن جهودنا، سواء في أفغانستان أو في أماكن أخرى، لن تكلل بالنجاح إلا بالقدر الذي تشارك به الدول أنفسها مشاركة كاملة في بناء الدولة بعد انتهاء الصراع وفي التنمية الاقتصادية السوقية والعقلانية.
    GenCoin for me, it's not about giving loans to farmers in Afghanistan or bank accounts to political refugees. Open Subtitles (جينكوين) بالنسبة لي، انها ليست عن منح القروض للمزارعين في أفغانستان أو الحسابات المصرفية للاجئين السياسيين.
    97. All individuals known to have attended al-Qa'idah training camps in Afghanistan, or any other locations associated with the al-Qa'idah network, must be considered suspected terrorists and their names submitted for designation on the list. UN 97 - يجــب اعتبـار جميع الأفراد المعروفين بمشاركتهم في معسكرات التدريب التي أقامتها القاعدة في أفغانستان أو في أي موقع آخر تابع لشبكة القاعدة، إرهابيين مشتبهـا فيهم وتقديم أسمائهم لوضعها على القائمة.
    What this might mean in practice is unclear, but as all but a few insurgents have never experienced a time of peace, there is a risk that some may continue fighting in Afghanistan or elsewhere, despite any peace agreement reached by their leaders. UN ما قد يعنيه هذا من الناحية العملية ليس واضحا، ولكن لما كان جميع المتمردين، سوى عدد قليل منهم، لم يذوقوا طعم العيش في أوقات السلم، فإن الاحتمال قائم بأن يواصل بعضهم القتال في أفغانستان أو في أي مكان آخر، على الرغم من أي اتفاق سلام يتوصل إليه قادتهم.
    It is indeed ironic that the Government in Kabul, which controls no more than 5 of the 32 provinces of Afghanistan, has sought to blame Pakistan for its failure to restore peace and stability in Afghanistan or to be able to bring together the various Afghan factions for negotiations that would facilitate a peaceful and durable political settlement in Afghanistan. UN ومن المفارقة حقا أن تسعى الحكومة في كابول التي لا تسيطر على أكثر من ٥ مقاطعات من أصل ٢٣ مقاطعة في أفغانستان، إلى أن تلقي على باكستان تبعة عجزها عن استعادة السلام والاستقرار في أفغانستان أو من جمع مختلف الفرقاء اﻷفغانيين لاجراء مفاوضات من شأنها أن تيسر التوصل إلى تسوية سياسية سلمية ودائمة في أفغانستان.
    I hope we will not count ourselves among those who, having forgotten the mistakes of history, are destined to repeat them -- whether in Afghanistan or the many other countries around the world in which the United Nations is currently engaged in peacekeeping and peace-building. UN إنني آمل ألا نُدرج أنفسنا في عِداد أولئك المُقدر عليهم تكرار أخطار التاريخ لأنهم نسوها - سواء في أفغانستان أو البلدان الكثيرة الأخرى في مختلف أنحاء العالم، التي تضطلع الأمم المتحدة فيها حاليا بأنشطة لحفظ السلام وبناء السلام.
    The issue of drug control is linked to peace initiatives, whether in Afghanistan or Colombia. UN كما ان مسألة مكافحة المخدرات ترتبط بالمبادرات السلمية، سواء أكان ذلك في أفغانستان أم كان في كولومبيا.
    The State party therefore concludes that on a personal level, the author was not in a state of denial about his bisexuality, either in Afghanistan or in Sweden. UN ولذلك تستنتج الدولة الطرف أن صاحب البلاغ، على المستوى الشخصي، لم يُنكر أنه مزدوج الميل الجنسي لا في أفغانستان ولا في السويد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more