"in africa is" - Translation from English to Arabic

    • في أفريقيا هو
        
    • في أفريقيا هي
        
    • في أفريقيا ما
        
    • في أفريقيا أمر
        
    • في أفريقيا على
        
    • في أفريقيا يشكل
        
    • في أفريقيا غير
        
    • في أفريقيا لا
        
    • في أفريقيا من
        
    • في افريقيا على
        
    • في افريقيا هو
        
    • في أفريقيا آخذة
        
    • في أفريقيا إلى
        
    • في أفريقيا تشكل
        
    • في أفريقيا ليس
        
    We believe that one way to help jumpstart development in Africa is to involve women in the economy more extensively. UN إننا نؤمن بأن أحد السبل للمساعدة في إطلاق التنمية في أفريقيا هو إشراك النساء في الاقتصاد بصورة أوسع.
    The clear lesson of previous humanitarian emergencies in Africa is that we must address the causes in order to prevent future crises. UN والدرس الواضح المستفاد من الحالات الطارئة الإنسانية السابقة في أفريقيا هو أن علينا أن نعالج الأسباب لمنع الأزمات في المستقبل.
    The only remaining case of self-determination in Africa is Western Sahara. UN وحالة تقرير المصير الوحيدة المتبقية في أفريقيا هي الصحراء الغربية.
    In that regard, we have to note that progress towards the MDGs in Africa is still too slow. UN وفي ذلك الصدد، يتعين علينا أن نلاحظ أن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا ما زال أبطأ مما ينبغي.
    What is most important for us in Africa is reestablishing a global order where our continent would fully play the role that it should have. UN والأمر الأهم بالنسبة لنا في أفريقيا هو إعادة إنشاء نظام عالمي تؤدي فيه قارتنا بصورة كاملة الدور الذي يليق بها.
    It goes without saying that what we need most for conflict resolution and conflict prevention in Africa is increased international attention. UN ومن نافلة القول إن ما نحتاج إليه بصورة ماسة من أجل تسوية الصراعات ومنعها في أفريقيا هو مزيد من الاهتمام الدولي.
    In that respect, overcoming hunger in Africa is an urgent challenge, as millions of people will be affected by this crisis. UN وفي ذلك الصدد، فإن التغلب على الفقر في أفريقيا هو تحد عاجل، حيث أن الملايين من الناس يتأثرون بهذه الأزمة.
    Another health concern in Africa is malaria. UN ومصدر القلق الصحي الآخر في أفريقيا هو الملاريا.
    The key element of governance in Africa is obviously the extent to which the process is effectively and sufficiently institutionalized. UN والعنصر الرئيسي للحكم السديد في أفريقيا هو بكل وضوح مدى إصفاء الطابع المؤسسي بفعالية وعلى نحو كاف على العملية.
    26. Misappropriation of indigenous knowledge in Africa is a direct consequence of the challenges described above. UN 26 - استلاب معارف الشعوب الأصلية في أفريقيا هو نتيجة مباشرة للتحديات المذكورة أعلاه.
    The initiative by the United Nations aimed at confidence-building and promoting common security and development in Africa is a major step in the right direction. UN ومبادرة اﻷمم المتحدة التي تستهدف بناء الثقة وتعزيز اﻷمن المشترك والتنمية في أفريقيا هي خطوة رئيسية في الاتجاه الصحيح.
    As a result of that high population increase, the dependency ratio in Africa is the highest in the world. UN ونتيجة لهذه الزيادة السكانية الكبيرة، فإن نسبة اﻹعالة في أفريقيا هي أعلاها في العالم.
    The overriding characteristic in Africa is the scarcity of resources available for intervention. UN والسمة السائدة في أفريقيا هي ندرة الموارد المتاحة للتدخل.
    As he did last year, the Secretary-General highlights in his report that the Centre in Africa is still facing major financial difficulties that are preventing it from fully exploiting its capacities and from fulfilling its mission. UN ولقد أبرز الأمين العام في تقريره، كما فعل في العام الماضي، أن المركز الواقع في أفريقيا ما زال يواجه ضائقات مالية كبيرة تمنعه من أن يستغل إمكاناته على نحو تام ومن الوفاء بمهمته.
    The support of regional subregional initiatives in Africa is necessary in order to deal with all its problems. UN أن دعم المبادرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في أفريقيا أمر ضروري ومستحســن لمعالجــة جميــع المشاكل في هذه القارة.
    The Great Lakes region in Africa is certainly acquainted with terrorism. UN بالتأكيد إن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا على دراية بالإرهاب.
    The proliferation of small arms and light weapons as the weapons of choice in the numerous conflicts in Africa is a real and present threat to peace and security, not only in our continent, but also in the world as a whole. UN إن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبارها الأسلحة المفضلة في العديد من الصراعات في أفريقيا يشكل تهديدا حقيقيا وماثلا للأمن، ليس في قارتنا فحسب، بل في العالم بأجمعه.
    Many countries around the world have been using STI to shape their socio-economic development, the situation in Africa is unsatisfactory despite the pronouncement of national development visions. UN بيد أن الحالة في أفريقيا غير مرضية رغم الإعلان عن رؤى إنمائية وطنية.
    To make matters worse, debt relief in Africa is still inadequate. UN ومما يزيد الطين بلة، أن تخفيف عبء الدين في أفريقيا لا يزال غير كافٍ.
    The ease of doing business in Africa is being enhanced through improvements in legal and administrative frameworks. UN ويتم تعزيز سهولة القيام بأعمال تجارية في أفريقيا من خلال الإصلاحات في الأطر القانونية والإدارية.
    17. The critical socio-economic situation in Africa is of priority concern. UN ٧١ - تأتي الحالة الحرجة في افريقيا على رأس الشواغل.
    The gradually increasing emphasis placed by both multilateral and bilateral donors on projects for regional cooperation in Africa is the expression of their hope of attaining the most efficient result possible with the given resources. UN والتشديد المتزايد تدريجيا الذي توليه الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية على السواء لمشاريع التعاون الاقليمي في افريقيا هو تعبير عن أملها في تحقيق أنجع نتيجة ممكنة بالاعتماد على الموارد الموجودة تحت تصرفها.
    Governance in Africa is improving at both the national and the local levels. UN والحوكمة في أفريقيا آخذة في التحسين على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء.
    The relatively high incidence of poor workers in Africa is linked to the precarious nature of their jobs: three in every four workers are in vulnerable employment. UN ويعزى الارتفاع النسبي لأعداد الفقراء العاملين في أفريقيا إلى الطابع الهشّ للأعمال التي يشتغلون بها: فبين كل أربعة عمال هناك ثلاثة يمتهنون أعمالاً هشة.
    The situation in Africa is cause for serious concern, and justifies the special consideration our Organization is giving to African crises. UN والحالة في أفريقيا تشكل مصدر قلق خطير، وتبرر الاعتبار الخاص الذي توليه منظمتنا لﻷزمات اﻷفريقية.
    What is needed currently in Africa is not a renewal of pledges but the delivery of commitments made by our development partners. UN وما هو مطلوب حاليا في أفريقيا ليس تجديد التعهدات ولكن الوفاء بالالتزامات التي قطعها شركاؤنا في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more