"in africa over" - Translation from English to Arabic

    • في أفريقيا خلال
        
    • في أفريقيا على مدى
        
    Refugees from hunger did not fall into any of those categories, but hunger had increased at a frightening rate in Africa over the past 30 years. UN وليس اللاجئون من الجوع ممن يدخلون في أي فئة من هذه الفئات، ولكن الجوع تزايد بمعدلات مخيفة في أفريقيا خلال الثلاثين عاماً الماضية.
    The report highlights major developments with regard to peace, security and development in Africa over the last 12 months. UN ويسلط التقرير الضوء على التطورات الرئيسية فيما يتعلق بالسلام والأمن والتنمية في أفريقيا خلال الأشهر الاثني عشر الماضية.
    The evidence suggests that the very first human-like creatures evolved in Africa over four million years ago. Open Subtitles الأدلة تشير إلى أن أول الكائنات الشبيهة بالبشر تطوّرت في أفريقيا خلال 4 ملايين سنة مضت
    Collectively, these measures have helped to save an estimated 1.1 million lives in Africa over the past 10 years. UN وعلى المستوى الجماعي، ساعدت هذه التدابير في إنقاذ ما يقدر بنحو 1.1 مليون شخص في أفريقيا على مدى السنوات العشر الماضية.
    There has been a significant increase in domestic investment in Africa over the past two decades. UN وقد سُجلت زيادة هامة في الاستثمار المحلي في أفريقيا على مدى العقدين الماضيين.
    Indeed, official development assistance decreased 43 per cent in Africa over the decade-long lifespan of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF). UN فلقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية في الحقيقة بنسبة 43 في المائة في أفريقيا خلال عمر برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات والممتد لعشر سنوات.
    That would not only provide a further opportunity for us to take stock of a comprehensive intergovernmental review of developments in Africa over the past decade, but would also help in adjusting policies and practices in the light of lessons learned. UN فمن شأن ذلك ألا يوفر فرصة أخرى لنا لتقييم نتيجة إجراء استعراض حكومي دولي شامل للتطورات في أفريقيا خلال العقد الماضي فحسب، وإنما يساعد أيضا في تكييف السياسات العامة والممارسات في ضوء الدروس المستخلصة.
    At TICAD IV, Japan pledged, first, to double its official development assistance to Africa, secondly, to proactively and flexibly provide up to $4 billion in soft loans and, thirdly, to work to double Japanese private investment in Africa over the next five years. UN تعهدت اليابان في المؤتمر الرابع، أولاً، بمضاعفة مساعداتها الإنمائية الرسمية لأفريقيا؛ وثانيا، بتقديم ما يصل إلى 4 بلايين دولار من القروض التساهلية بصورة استباقية ومرنة؛ وثالثاً، بالعمل على مضاعفة الاستثمارات اليابانية الخاصة في أفريقيا خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Macroeconomic policy and structural reforms implemented in Africa over the last two decades have served African countries well. UN حققت سياسات الاقتصاد الكلي والإصلاحات الهيكلية التي نفذت في أفريقيا خلال العقدين الماضيين فوائد كبيرة للبلدان الأفريقية.
    Our contribution comes in the form of a contingent of nearly 10,000 troops, which continues to be among the two largest contingents deployed in Africa over the last decade. UN وتأتي مساهمتنا من خلال نشر وحدة عسكرية مؤلفة مما يقارب 000 10 جندي، وهي إحدى أكبر وحدتين عسكريتين منشورتين في أفريقيا خلال العقد الماضي.
    18. In addition, the evaluation of UN-NADAF which the Assembly has scheduled for 2002 will provide an initial opportunity not only for a comprehensive intergovernmental review of developments in Africa over the past decade but also to adjust policies and practices in the light of the lessons learned. 2. Economic and Social Council UN 18 - وفضلا عن ذلك، سيوفر تقييم برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، الذي قررت الجمعية العامة إجراؤه في عام 2002، فرصة أولية لإجراء استعراض حكومي دولي شامل للتنمية في أفريقيا خلال العقد الماضي إضافة إلى تكييف السياسات والممارسات على ضوء الدروس المستفادة أيضا.
    34. Improved economic performance in Africa over the last five years has been associated with notable increases in domestic savings and investment rates. UN 34 - ويرتبط تحسن الأداء الاقتصادي في أفريقيا خلال السنوات الخمس الماضية بالزيادات الملحوظة في المدخرات المحلية ومعدلات الاستثمار.
    7. On the demand side, recent growth has been driven mostly by consumption, and there has been no significant improvement in average investment rates in Africa over the past two decades. UN 7- في جانب الطلب، كان الاستهلاك هو المحرك الرئيسي للنمو الذي تحقق مؤخراً، ولم يطرأ أي تحسن ملحوظ على معدلات الاستثمار المتوسطة في أفريقيا خلال العقدين الماضيين.
    4. There has been an increase in domestic material extraction in Africa over the past three decades, but a decline in per capita terms. UN 4- وسُجِّلت زيادة في الاستخراج المحلي للمواد الخام في أفريقيا خلال العقود الثلاثة الماضية، لكن معدل الاستخراج للفرد سجَّل تراجعاً.
    16. Despite progress in education and health in Africa over the past half century, both the volume and quality of human capital are widely acknowledged as grossly insufficient to meet the challenges of the twenty-first century. UN 16 - رغم التقدم المحرز في مجالي التعليم والصحة في أفريقيا خلال نصف القرن الماضي، فإنه من المسلم به على نطاق واسع أن كلا من حجم رأس المال البشري ونوعيته يتسمان بقصور بالغ في مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Togo-based Ecobank Transnational Inc. was the second-biggest investor in Africa over the past decade in terms of new projects; the bank now operates in 32 African countries. " UN وكانت مؤسسة إيكوبنك المصرفية عبر الوطنية، الكائن مقرها في توغو، ثاني أكبر مستثمر في أفريقيا خلال العقد الماضي من حيث المشاريع الجديدة؛ ويعمل هذا المصرف حالياً في 32 بلداً أفريقياً " .
    Although consumption is an important source of domestic demand and has been the dominant driver of growth in Africa over the past decade, a consumption-based growth strategy cannot be sustained in the medium to long term because it often results in overdependence on imports of consumer goods. UN ورغم أن الاستهلاك هو مصدر هام من مصادر الطلب المحلي، ورغم أنه كان المحرك الرئيسي للنمو في أفريقيا خلال العقد الماضي، فإن استراتيجية نمو قائمة على الاستهلاك لا يمكن أن تستمر في الفترة الممتدة من الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل لأنها تؤدي، في الكثير من الأحيان، إلى فرط الاعتماد على واردات السلع الاستهلاكية.
    Collectively, these measures have helped to save an estimated 1.1 million lives in Africa over the past 10 years. UN وعلى المستوى الجماعي، ساعدت هذه التدابير في إنقاذ ما يقدر بنحو 1.1 مليون شخص في أفريقيا على مدى السنوات العشر الماضية.
    Having offered these few comments on the issue under consideration, the International Federation feels obliged to link this debate with the situation that has been unfolding in the Great Lakes region in Africa over the past few weeks. UN بعد عرض هذه التعقيبات القليلة على المسألة قيد النظر، يجد الاتحاد الدولي لزاما عليه أن يربط هذه المناقشة بالحالة التي ما فتئت تتكشف في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا على مدى اﻷسابيع القليلة الماضية.
    The structural adjustment programmes applied in Africa over the past 20 years had not succeeded in overcoming the major structural and institutional impediments to accumulation of capital and structural change. UN ولم تنجح برامج التكيف الهيكلي المطبقة في أفريقيا على مدى السنوات العشرين الماضية في التغلب على العوائق الهيكلية والمؤسسية الرئيسية أمام تراكم رؤوس الأموال والتغيير الهيكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more