"in africa that" - Translation from English to Arabic

    • في أفريقيا التي
        
    • في أفريقيا والتي
        
    • في افريقيا التي
        
    • في أفريقيا بأن
        
    They recognized the practical merits of the technical cooperation programmes in Africa that contained trade-related capacity-building elements. UN واعترفوا بالمزايا العملية لبرامج التعاون التقني في أفريقيا التي تحتوي على عناصر خاصة ببناء القدرات في مجال التجارة.
    The report was used to identify critical environmental issues in Africa that require concerted management activities. UN واستخدم التقرير أيضاً لتحديد القضايا البيئية الحرجة في أفريقيا التي تتطلب أنشطة إدارية متضافرة.
    The workshop targeted French-speaking countries in Africa that had ratified the Convention but not yet submitted an initial report. UN وقد استهدفت حلقة العمل البلدان الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي صدقت على الاتفاقية لكنها لم تقدم بعد تقريرا أوليا.
    In reviewing all aspects of the scale methodology, it should not lose sight of the principle of capacity to pay and should ensure equitable treatment of developing countries, particularly those in Africa, that were experiencing economic difficulties. UN فلدى استعراض جميع جوانب منهجية إعداد الجدول، ينبغي ألا تتناسى اللجنة مبدأ القدرة على الدفع كما ينبغي أن تكفل معاملة منصفة للبلدان النامية، لا سيما الموجودة في أفريقيا والتي تواجه صعوبات اقتصادية.
    (c) The political and humanitarian problems in Africa that attract so much public attention are a manifestation of a more deep-rooted and structural crisis that requires concerted action by all partners in order to address its causes at the most fundamental level. UN )ج( تستلزم المشاكل السياسية والانسانية في افريقيا التي تستحوذ على قدر كبير من الاهتمام العام والتي تعد مظهرا ﻷزمة هيكلية ذات جذور أعمق اتخاذ إجراءات متضافرة من جانب جميع الشركاء لمعالجة أسبابها على أهم اﻷسس الضرورية.
    There is general consensus in Africa that that would have a negative effect, polarizing the different positions of the stakeholders and thereby driving them away from a peaceful settlement. UN ويسود توافق عام في الآراء في أفريقيا بأن هذا سيؤدي على نحو سلبي إلى استقطاب المواقف المختلفة لأصحاب المصلحة، مما ينفرها من التسوية السلمية.
    They recognized the practical merits of the technical cooperation programmes in Africa that contained trade-related capacity-building elements. UN واعترفوا بالمزايا العملية لبرامج التعاون التقني في أفريقيا التي تحتوي على عناصر خاصة ببناء القدرات في مجال التجارة.
    Thank God, however, that we in the Kingdom of Swaziland are still one of those unique nations in Africa that retains our heritage, languages and traditional institutions. UN ومهما يكن عليه اﻷمر، فإننا نشكر الله ﻷننا في مملكة سوازيلند لا نزال إحدى اﻷمم الفريدة في أفريقيا التي تحتفظ بتراثها ولغاتها ومؤسساتها التقليدية.
    A few examples were given, such as efforts by European countries to provide weather-related information to African countries and several regional programmes in Africa that focused on monitoring natural resources. UN وقُدِّمت بضعة أمثلة، من قبيل الجهود التي تبذلها البلدان الأوروبية لتزويد البلدان الأفريقية بالمعلومات المتعلقة بالطقس، وعدَّة من البرامج الإقليمية في أفريقيا التي تركِّز على رصد الموارد الطبيعية.
    Public policies, economic strategies and multilateral development cooperation promote patterns of industrial development in Africa that reduce poverty and promote inclusive globalization and environmental sustainability. UN السياسات العمومية والاستراتيجيات الاقتصادية والتعاون الإنمائي المتعدد الأطراف يعزز كل منها أنماط التنمية الصناعية في أفريقيا التي تحد من الفقر وتعزز العولمة الشاملة للجميع والاستدامة البيئية.
    Public policies, economic strategies and multilateral development cooperation promote patterns of industrial development in Africa that reduce poverty and promote inclusive globalization and environmental sustainability. UN السياسات العمومية والاستراتيجيات الاقتصادية والتعاون الإنمائي المتعدد الأطراف يعزز كل منها أنماط التنمية الصناعية في أفريقيا التي تحد من الفقر وتعزز العولمة الشاملة للجميع والاستدامة البيئية.
    That commitment is strengthened when we learn of positive developments in Africa that tend to be overlooked when the news media reports predominantly on the negative news of the continent. UN ويتعزز ذلك الالتزام عندما نعلم بالتطورات الإيجابية في أفريقيا التي يوجد ميل إلى تجاهلها عندما يغلب على وسائط الإعلام بصورة مستمرة نقل الأنباء السلبية عن القارة.
    Conversely, most developing countries, especially those in Africa that have experienced severe wars and civil strife, have very young populations. UN وفي الجانب المقابل، فإن غالبية السكان في معظم البلدان النامية، لا سيما تلك الواقعة في أفريقيا التي شهدت حروبا وصراعات أهلية طاحنة، هم من اليافعين.
    15. In addition to the broader sources of conflict in Africa that have been identified, a number of other factors are especially important in particular situations and subregions. UN ١٥ - باﻹضافــة إلــى المصــادر اﻷعـم للنزاع في أفريقيا التي تم بيانها، توجد عدة عوامل أخرى ذات أهمية خاصة في حالات ومناطق دون إقليمية معينة.
    The organization was one of the oldest agencies in Africa that had implemented several humanitarian and development projects in countries of Africa, Asia and other developing countries. UN والمنظمة هي واحدة من أقدم الوكالات في أفريقيا التي نفذت عددا من المشاريع الإنسانية والإنمائية في بلدان أفريقيا وآسيا وفي بلدان نامية أخرى.
    Socio-politico-economic challenges in Africa that require responses of an institutional nature UN ثانيا - التحديات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية في أفريقيا التي تتطلب استجابات ذات طبيعة مؤسسية
    The Group of Eight (G-8) Africa Action Plan commits the world's leading industrialized nations to supporting Africa's efforts to tackle conflict and to address some of the causes and drivers of conflict in Africa that lie in the international sphere: for example, arms flows, the exploitation of economic resources by external actors and weak international conflict-management mechanisms. UN يُلزم برنامج عمل مجموعة الدول الثماني بشأن أفريقيا دول العالم الصناعية الرائدة بدعم جهود أفريقيا لمعالجة الصراع وبعض مسببات الصراع ودوافعه في أفريقيا التي تقع في المجال الدولي. وعلى سبيل المثال، نذكر تدفق الأسلحة، واستغلال العناصر الخارجية للموارد الاقتصادية، والآليات الدولية لإدارة الصراع.
    At the 2006 Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation, the Chinese Government announced its decision to exempt 33 heavily indebted poor and least developed countries in Africa that have diplomatic relations with China from repaying their interest-free loan debts to China that matured at the end of 2005. UN لقد أعلنت الحكومة الصينية في قمة بيجين لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، المعقودة في عام 2006، عن قرارها بإعفاء 33 من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وأقل البلدان نموا في أفريقيا التي تربطها علاقات دبلوماسية مع الصين من ديون قروضها الخالية من الفوائد والمستحقة السداد بنهاية عام 2005.
    6. The Government of Niger observed that the absence of a definition of " indigenous people " invited subjective interpretations, which poses dangers for those emerging nations-States in Africa that face recurrent tribal conflicts. UN ٦- لاحظت حكومة النيجر أن عدم وجود تعريف " للسكان اﻷصليين " يبعث على تفسيرات ذاتية، مما يشكل خطرا على اﻷمم - الدول الناشئة في أفريقيا والتي تواجه منازعات قبلية متكررة.
    The Executive Committee at its fortyseventh meeting had approved a policy assistance project for Portuguese-speaking countries in Africa that would include Guinea-Bissau. UN 107- وقد اعتمدت اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والأربعين مشروع المساعدة المتعلقة بالسياسات للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا والتي من بينها غينيا - بيساو.
    (c) The political and humanitarian problems in Africa that attracted so much public attention were a manifestation of a more deep-rooted and structural crisis that required concerted action by all partners in order to address its causes at the most fundamental level. UN )ج( تستلزم المشاكل السياسية والانسانية في افريقيا التي تستحوذ على قدر كبير من الاهتمام العام والتي تعد مظهرا ﻷزمة هيكلية ذات جذور أعمق اتخاذ إجراءات متضافرة من جانب جميع الشركاء لمعالجة أسبابها على أهم اﻷسس الضرورية.
    52. There was growing awareness in Africa that the advancement of women was bound to strengthen society as a whole, by virtue of women's basic contributions in households and to food production and national economic life. UN 52 - وتابع قائلا إن هناك وعيا متزايدا في أفريقيا بأن النهوض بالمرأة من شأنه أن يقوي المجتمع ككل، بفضل ما تقدمه المرأة من مساهمات أساسية في الأسر المعيشية وفي إنتاج الأغذية وفي الحياة الاقتصادية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more