"in aggregate" - Translation from English to Arabic

    • إجمالاً
        
    • بصورة إجمالية
        
    • في مجموعها
        
    • إجمالا
        
    • في إجمالي
        
    • في مجموع
        
    • وإجمالا
        
    • بصفة جماعية
        
    • بشكل إجمالي
        
    • في المجموع الإجمالي
        
    • بصفة إجمالية
        
    • بصورة تجميعية
        
    • في شكل إجمالي
        
    Preliminary agenda for the workshop on the scale of emission reductions to be achieved by Annex I Parties in aggregate and the contribution of Annex I Parties, individually or jointly, to this scale UN جدول الأعمال المؤقت لحلقة العمل المعنية بحجم تخفيضات الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الأطراف المدرجة في المرفق الأول إجمالاً وإسهامات هذه الأطراف، بصورة فردية أو مشتركة، في تحقيق هذا الحجم
    The Court of Alderney has limited criminal jurisdiction but is able to impose a maximum sentence of 12 months imprisonment and a fine of up to Pound10,000 for a single offence and twice that sum in aggregate for multiple offences. UN ولدى محكمة ألديرني ولاية قضائية جنائية محدودة لكنها قادرة على فرض حكم بالسجن لمدة أقصاها 12 شهراً وغرامة تصل إلى 000 10جنيه استرليني لجرم واحد وضعف ذلك المبلغ إجمالاً لجرائم متعددة.
    to be achieved by Annex I Parties in aggregate UN في حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه هذه الدول بصورة إجمالية
    5. During their two visits to Eritrea, the members of the Monitoring Group stayed in the country for less than 15 days in aggregate. UN 5 - ومكث أعضاء فريق الرصد في البلد أثناء زيارتيهم إلى إريتريا، لفترة تقل في مجموعها عن 15 يوما.
    For their part, manufactured goods have not shown, in aggregate, a sustained price rise since the pre-crisis peak. UN ولم تشهد أسعار المواد المصنعة إجمالا ارتفاعا مستمرا منذ بلوغها ذروتها في فترة ما قبل الأزمة.
    Globally, sub-Saharan Africa has not participated in the overall increase in aggregate net resource flows and transfers for developing countries as a whole. UN وعلى الصعيد العالمي لم تسهم افريقيا جنوب الصحراء الكبرى فيما تحقق من زيادة كلية في إجمالي التدفقات والتحويلات الصافية من الموارد للبلدان النامية ككل.
    Figure 14: Percentage change in aggregate GHG emissions, 1990 to 2000 and 2010 (excluding land-use change and forestry) UN الشكل ٤١: النسبة المئوية للتغير في مجموع انبعاثات غازات الدفيئة للفترة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٠٠٠٢، ولعام ٠١٠٢
    in aggregate, the volume of DAC aid fell in both 1993 and 1994 and the prospects for a turnaround are not bright at present. UN وإجمالا انخفض اﻵن حجم المعونة المقدمة من لجنة المساعدة اﻹنمائية في عام ١٩٩٣ وعام ١٩٩٤ ولا تدعو احتمالات حدوث تحول الى التفاؤل في الوقت الراهن.
    35. It was suggested that paragraph 1 should be clarified by replacing the words " defined in aggregate as wrongful " by the words " capable of being regarded in aggregate as wrongful " . UN 35 - قدم اقتراح بضرورة إيضاح الفقرة 1 عن طريق الاستعاضة عن عبارة " محددة بصفة جماعية بأنها غير مشروعة بعبارة " يمكن اعتبارها بصفة جماعية أنها غير مشروعة " .
    The table suggests that, in aggregate, the foods sector is not as dynamic as the manufacturing sector in world trade. With a few exceptions, its growth rates have been below the growth performance of total goods exports. UN ويوحي الجدول بأن قطاع اﻷغذية، إجمالاً، ليست له دينامية قطاع التصنيع في التجارة العالمية، فمع استثناءات قليلة كانت معدلات نموه أقل من معدلات أداء صادرات السلع إجمالاً.
    In-session workshop on the scale of emission reductions to be achieved by Annex I Parties in aggregate and the contribution of Annex I Parties, individually or jointly, to this scale UN حلقة العمل المعقودة أثناء الدورة بشأن حجم خفض الانبعاثات الذي يتعين على الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تحققه إجمالاً وإسهام الأطراف المدرجة في المرفق الأول، منفردة أو مجتمعة، في هذا الحجم
    The Group of 77 and China stressed that the scale of emissions reduction to be achieved by Annex 1 Parties in aggregate should be compatible to their historical responsibility and capability, and to sustainable development and equity. UN وشددت المجموعة على أن تخفيض حجم الانبعاثات الذي يتعين على أطراف المرفق الأول تحقيقه إجمالاً ينبغي أن يكون متفقاً مع المسؤولية التاريخية لتلك الأطراف وقدرتها ومع التنمية المستدامة وقواعد الإنصاف.
    Consideration of the scale of emission reductions to be achieved by Annex I Parties in aggregate UN النظر في حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصورة إجمالية
    reductions to be achieved by Annex I Parties in aggregate UN الذي يتعين أن تحققه هذه الدول بصورة إجمالية
    He also expressed his intention to focus the work on the scale of emission reductions to be achieved by Annex I Parties in aggregate and individually, an issue that he stated was central to the work of the AWG-KP. UN وأعرب أيضاً عن اعتزامه تركيز العمل على مسألة حجم تخفيض الانبعاثات الذي ينبغي أن يبلغه الأطراف المدرجون في المرفق الأول سواء بصورة إجمالية أو فردية، وهي مسألة اعتبرها محوراً رئيسياً لعمل الفريق.
    1. The breach of an international obligation by an international organization through a series of actions and omissions defined in aggregate as wrongful, occurs when the action or omission occurs which, taken with the other actions or omissions, is sufficient to constitute the wrongful act. UN 1- يكون خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي عن طريق سلسلة أعمال أو امتناع عن أعمال محددة في مجموعها بأنها غير مشروعة، عند وقوع العمل أو الامتناع الذي يكون، إذا أُخذ مع غيره من الأعمال أو الامتناعات، كافياً لتشكيل الفعل غير المشروع.
    1. The breach of an international obligation by an international organization through a series of actions and omissions defined in aggregate as wrongful, occurs when the action or omission occurs which, taken with the other actions or omissions, is sufficient to constitute the wrongful act. UN 1- يكون خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي عن طريق سلسلة أعمال أو امتناع عن أعمال محددة في مجموعها بأنها غير مشروعة، عند وقوع العمل أو الامتناع الذي يكون، إذا أُخذ مع غيره من الأعمال أو الامتناعات، كافياً لتشكيل الفعل غير المشروع.
    The workload study indicates that, in aggregate, 29 per cent of field office time is spent on system-wide work. UN ويتبين من دراسة حجم العمل أن المكاتب الميدانية تقضي إجمالا ٢٩ في المائة من وقتها في أداء أعمال على نطاق المنظومة.
    The increase in aggregate programme expenditure can be attributed to a variety of factors, including the increased availability of both regular and other resources, as well as more focused attention to the programme priorities areas of the MTP. UN ويمكن أن تعزى الزيادة في إجمالي النفقات البرنامجية إلى مجموعة من العوامل منها زيادة المتوافر من الموارد العادية والموارد الأخرى وزيادة التركيز على مجالات الأولوية البرنامجية في الخطة المتوسطة الأجل.
    Figure 6 shows the trends in aggregate GHG emissions from Annex I Parties by sector. UN 20- يبين الشكل البياني 6 الاتجاهات في مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول حسب القطاع.
    in aggregate, the amount provided to commodity export-oriented diversification projects to Africa during the 1980s averaged about US$ 370 million a year, with each project averaging just under US$ 7 million, with a little more in recent years. UN وإجمالا بلغ متوسط المبلغ المقدم لمشاريع تنويع السلع الموجهة نحو التصدير في افريقيا خلال الثمانينات حوالي ٣٧٠ من ملايين دولارات الولايات المتحدة في السنة بمتوسط سنوي لكل مشروع يقل عن ٧ ملايين من الدولارات، زادت قليلا في السنوات اﻷخيرة.
    The United States also wishes to note its understanding that, consistent with article 13, the series of actions or omissions defined in aggregate as wrongful cannot include actions or omissions that occur before the existence of the obligation in question. UN وتود الولايات المتحدة أيضا أن تشير إلى أنها تفهم، تمشيا مع المادة 13، أن سلسلة الأعمال أو الامتناع عن الأعمال المحددة بصفة جماعية على اعتبار أنها غير مشروعة لا تشمل الأعمال أو الامتناع عن الأعمال التي تقع قبل وجود الالتزام المعني.
    While the Board noted the qualifications concerning the accounts of the 30 projects, its assessment of levels of error in aggregate did not indicate material errors in the financial statements of UNWomen. UN ورغم إشارة المجلس إلى التحفظات المتعلقة بحسابات المشاريع الـ 30، فإنه لم يشر في تقييمه لمستويات الخطأ بشكل إجمالي إلى وجود أخطاء مادية في البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Fifteen Parties, of which six are European Union member States, transferred 12,103,688 AAUs in aggregate into the " other cancellation " accounts. UN وحوّل 15 طرف، منها 6 دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي، 688 103 12 وحدة من وحدات الكميات المسندة في المجموع الإجمالي إلى حسابات " الإلغاء لأسباب أخرى " .
    Accordingly commitments of developed countries shall result in a collective reduction of overall emissions of at least 45 per cent below 1990 levels by 2020, while actions by developing countries should in aggregate aim to achieve significant deviations from baselines by 2020, recognizing the role of Article 2 of the Convention and the principles set out in Article 3 of the Convention. UN 2- وتبعاً ذلك، تُفضي التزامات البلدان المتقدمة إلى خفض جماعي للانبعاثات الكلية بنسبة لا تقل عن 45 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020، بينما ينبغي أن تهدف إجراءات البلدان النامية بصفة إجمالية إلى تحقيق انحراف هام عن خطوط الأساس بحلول عام 2020، مع التسليم بدور المادة 2 من الاتفاقية والمبادئ المحددة في المادة 3 من الاتفاقية.
    12.34 The activities for the biennium 2000–2001 are presented at a high level of aggregation based on relevant extracts from the programme of work of UNEP for 2000–2001, which is financed at 96.8 per cent through extrabudgetary and 3.2 per cent through the regular budget of the United Nations. The distribution of the resource requirements is also shown only in aggregate at the level of the programme of work as a whole. UN ٢١-٤٣ تعرض أنشطة فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ على مستوى تجميعي بدرجة عالية استنادا إلى المقتطفات ذات الصلة من برنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ الممول من الموارد الخارجة عن الميزانية بنسبة ٨,٦٩ في المائة ومن الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بنسبة ٢,٣ في المائة، ويظهر أيضا توزيع الاحتياجات من الموارد بصورة تجميعية فقط على مستوى برنامج العمل ككل.
    The results of the surveys are presented in the present report in aggregate form and do not identify individual States or corporations. UN وترد نتائج الدراستين الاستقصائيتين في هذا التقرير في شكل إجمالي دون الإشارة إلى فرادى الدول أو الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more