Federico is being very kind in agreeing to suffer an evening of boring music and horrible company. | Open Subtitles | فيديريك لطيف جداً في الموافقة على مشاركتي المعاناة لامسية من الموسيقى المملة و الصحبة السيئة |
Nevertheless, we join with the majority in agreeing to the request for an advisory opinion on this matter. | UN | وبالرغم من ذلك، نشارك الأغلبية في الموافقة على طلب فتوى بشأن هذه المسألة. |
We are also encouraged by our progress in agreeing to set precautionary reference points to sustain fish stocks and to take action to stop destructive fishing practices. | UN | كما يشجعنا التقدم الذي أحرزناه في الموافقة على وضع نقاط مرجعية تحوطية من أجل استدامة الأرصدة السمكية واتخاذ إجراءات لوقف ممارسات صيد الأسماك المدمرة. |
Only one delegation still has a problem in agreeing to the agenda. | UN | ولا يوجد سوى وفد واحد ما زالت لديه مشكلة في الاتفاق على جدول الأعمال. |
The observer for Australia welcomed the flexibility shown by delegations in agreeing to avoid further repetition of the concept and therefore to delete reference to child sex tourism from the definition. | UN | ورحبت المراقبة عن أستراليا بما تحلت به الوفود من مرونة في الاتفاق على تلافي المزيد من تكرار المفهوم وبالتالي حذف الإشارة إلى السياحة الجنسية المتعلقة بالأطفال من التعريف. |
The General Assembly, in agreeing to consider equitable representation in the Security Council and an increase in its membership, has expressed a desire for change. | UN | والجمعية العامة، بموافقتها على النظر في التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية، إنما تعرب عن رغبتها في التغيير. |
Indeed, if Ethiopia has no intention of launching war, then it should have no qualms in agreeing to a cessation of hostilities, including a total ban on air strikes. | UN | وفي الواقع، فإذا لم تكن إثيوبيا عازمة على شن حرب، فينبغي ألا يكون لديها أية مخاوف من الموافقة على وقف الحرب، بما في ذلك الحظر الكامل على الغارات الجوية. |
The Special Committee has shown flexibility in agreeing to informal discussions to advance the cause of decolonization. | UN | وقد أبدت اللجنة الخاصة مرونة في الموافقة على مناقشات غير رسمية للدفع قدما بقضية إنهاء الاستعمار. |
I strongly urge those who have not yet done so to join with us in agreeing to a treaty on this basis. | UN | وأحث بشدة الذين لم يفعلوا ذلك بعد على الانضمام الينا في الموافقة على وضع معاهدة على هذا اﻷساس. |
Therefore, while the minor editing changes suggested were acceptable, he would have difficulty in agreeing to major changes to the wording if the very principles of the Convention on the Rights of the Child were called into question. | UN | ومن ثم ففي حين أن التعديلات البسيطة المتعلقة بالتحرير المقترحة مقبولة فإنه سيجد صعوبة في الموافقة على أي تعديلات رئيسية للصياغة إذا ما أبديت أي شكوك في مبادئ اتفاقية حقوق الطفل ذاتها. |
Purport: The Minister affirmed that his country would have no hesitation in agreeing to the deployment of United States forces and that his country's resolve to stand together with its allies against the Iraqi President was beyond any doubt. | UN | المضمـون: أكد وزير اﻹعلام الكويتي بأن بلاده لم تشعر بتردد في الموافقة على نشر القوات اﻷمريكية وأن تصميم بلاده على الوقوف مع حلفائها في وجه الرئيس العراقي يتجاوز أي شك. |
We should build on the agreements and compromises reached with so much effort in 1998, and I am sure some of you will recall there was some pain on the part of Canada in agreeing to some of those. | UN | وينبغي لنا أن نبني على الاتفاقات والحلول الوسط التي توصلنا إليها بقدر كبير من الجهد في عام 1998، وأوقن أن بعضكم يذكرون أن كندا قد وجدت شيئاً من الحرج في الموافقة على البعض منها. |
If the Group could not be suspended or dissolved, his country would have great difficulty in agreeing to establish any further groups on commodities. | UN | وقال إنه إذا لم يكن من الممكن تعليق الفريق أو حله فإن بلده سيجد صعوبة كبيرة في الموافقة على إنشاء أية أفرقة أخرى معنية بالسلع اﻷساسية. |
He was therefore grateful for the flexibility which members had shown in agreeing to continue their informal consultations not only in night meetings during the current week but also on both days of the weekend of 11 to 12 December. | UN | ولذلك فإنه أعرب عن الامتنان للمرونة التي أبداها الأعضاء في الموافقة على مواصلة المشاورات غير الرسمية لا فقط في الاجتماعات الليلية خلال هذا الأسبوع بل كذلك خلال يومي عطلة نهاية الأسبوع 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر. |
With time, the friends of ATD succeeded in agreeing to give priority to the poorest, for example those who have to beg to survive and who do not have land or cattle, who lack housing, clothing, and food and often fall sick with no access to the medical care. | UN | وبمرور الزمن، نجح أصدقاء الحركة الدولية لإغاثة الملهوف في الاتفاق على إعطاء الأولوية إلى أشد الناس فقرا مثل أولئك الذين يضطرون إلى التسول من أجل البقاء والذين لا يملكون ماشية ولا سكنا ولا ملابس ولا أغذية، وإذا مرضوا فإنهم لا يحصلون على الرعاية الطبية. |
Earlier this year, Fiji joined other States Members of the United Nations in agreeing to an unconditional and indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | فــي وقت سابق من هذا العام، انضمت فيجي إلى الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في الاتفاق على تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى ودون قيــد أو شـــرط. |
104. I welcome the renewed commitment of the parties to negotiating the post-referendum issues and, in particular, their achievement in agreeing to the negotiating process and structure. | UN | 104 - وأرحب بالتزام الطرفين مجدداً بالتفاوض على قضايا ما بعد الاستفتاء، وعلى وجه الخصوص إنجازهما المتمثل في الاتفاق على عملية التفاوض وهيكل التفاوض. |
It never occurred to me that this body, meeting at such a high level, could have problems, not in agreeing to eradicate, but only in recommitting itself to halve poverty by 2015. | UN | لم يخطر ببالي أن هذه الهيئة، التي تجتمع على هذا المستوى الرفيع، يمكن أن تكون لديها مشاكل ليس في الاتفاق على استئصال الفقر، ولكن في مجرد إعادة التزامها بتخفيضه إلى النصف بحلول عام 2015. |
The Royal Government of Cambodia appreciates the initiative taken by some nations in agreeing to solve the intolerable debt burden of the least developed countries. | UN | إن حكومة كمبوديا الملكية تقدر مبادرة بعض الأمم بموافقتها على حل عبء الديون الذي لا يطاق الملقي على عاتق أقل البلدان نموا. |
Norway takes this opportunity to point out the positive engagement by the Economic Community of West African States (ECOWAS) in agreeing to a moratorium on the sale of and trafficking in small arms. | UN | وتغتنم النرويج هذه الفرصة لكي تنوه بالمشاركة البناءة من جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بموافقتها على فرض وقف اختياري على مبيعات الأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها. |
We have no difficulty in agreeing to the draft agenda as contained in CD/WP.556, for the following reasons. This draft agenda is derived from the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. | UN | ولا نجد ما يمنع من الموافقة على مشروع جدول الأعمال كما هو وارد في الوثيقة CD/WP.556، للأسباب التالية: فمشروع جدول الأعمال هذا مستمد من الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |