"in agreements" - Translation from English to Arabic

    • في الاتفاقات
        
    • في اتفاقات
        
    Around 40 per cent of aid is programmed on a multiyear basis, and less than half has specific disbursement schedules included in agreements. UN وتجري برمجة حوالي 40 في المائة من المعونة على أساس متعدد السنوات، ولأقل من نصفها جداول دفع محددة مدرجة في الاتفاقات.
    The Agreement is a detailed guide for the implementation of all the commitments undertaken by the parties in agreements signed since 1994. UN ويمثل هذا الاتفاق دليلا مفصلا لتنفيذ جميع الالتزامات التي تعهد بها الطرفان في الاتفاقات التي تم توقيعها منذ عام ١٩٩٤.
    Madhesi parties remain concerned that commitments made to them in agreements with the interim Government have not been fulfilled. UN ولا يزال القلق يساور الأحزاب الماديسية بسبب عدم الوفاء بالتعهدات التي قطعت لها في الاتفاقات مع الحكومة المؤقتة.
    The clearest example of that was in agreements on protection of investments. UN ويوجد أوضح مثل لذلك في الاتفاقات المعنية بحماية الاستثمارات.
    Incorporation of the realization of economic, social and cultural rights in agreements between transnational UN إدراج إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الاتفاقات المبرمة
    Prohibitions on certain weapons may also be included in agreements between the parties to a conflict. UN ويمكن أيضا أن يُدرج حظر بعض اﻷسلحة في الاتفاقات المبرمة بين أطراف منازعة ما.
    Training and education should also figure prominently in agreements negotiated. UN وينبغي للتدريب والتعليم أيضاً أن يحتلا مكاناً بارزاً في الاتفاقات المتفاوض عليها.
    The clearest example of that was in agreements on protection of investments. UN ويرد أوضح مثال على ذلك في الاتفاقات المتعلقة بحماية الاستثمارات.
    This glimmer of optimism must not make us forget that strengthening security and promoting disarmament first requires mutual trust between States and good-faith participation by States in agreements and treaties to which they have subscribed. UN وبارقة الأمل والتفاؤل هذه يجب ألا تجعلنا ننسى أن تعزيز الأمن والتشجيع على نزع السلاح يتطلبان أولاً ثقة متبادلة بين الدول ومشاركة الدول بنية حسنة في الاتفاقات والمعاهدات التي توقع عليها.
    Where appropriate, matters relating to safety and health should be incorporated in agreements with the representatives of the workers and their organizations. UN وحسب الاقتضاء، ينبغي إدراج المسائل المتعلقة بالسلامة والصحة في الاتفاقات مع ممثلي العمال ومنظماتهم.
    Where appropriate, matters relating to safety and health should be incorporated in agreements with the representatives of the workers and their organizations. UN وحسب الاقتضاء، ينبغي إدراج المسائل المتعلقة بالسلامة والصحة في الاتفاقات مع ممثلي العمال ومنظماتهم.
    Progress was welcomed in agreements for disposing of highly enriched uranium and plutonium. UN ورحبت الدول الأطراف بالتقدم المحرز في الاتفاقات المتعلقة بالتخلص من اليورانيوم والبلوتونيوم العاليي الإغناء.
    The principle of complementarity between relevant actors was confirmed in agreements between the European Union and the United Nations. UN تم تأكيد مبدأ التكاملية بين الجهات الفاعلة المعنية في الاتفاقات المبرمة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    :: Vagueness and ambiguity should be avoided in agreements. UN :: ينبغي تجنب الغموض والالتباس في الاتفاقات.
    Unfortunately there has been no significant progress in agreements where the Government is responsible for the functioning and operation of the social infrastructure. UN ومن المؤسف أنه لم يتحقق أي تقدم ملحوظ في الاتفاقات بالنسبة لما تتحمله الحكومة من مسؤولية عن تشغيل البنية اﻷساسية الاجتماعية.
    ICRC also welcomed the incorporation of clauses for respect of humanitarian law in agreements concluded by the United Nations with States supplying contingents for peace-keeping forces. UN ورحبت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أيضا بإدراج مواد لاحترام القانون اﻹنساني في الاتفاقات التي تبرمها اﻷمم المتحدة مع الدول التي توفر وحدات لقوات حفظ السلم.
    We support the widespread reduction in military budgets, general disarmament prohibition of the dumping of radioactive wastes, and transparency in agreements and operations relating to weapons. UN إننا نؤيد التخفيض الواسع النطاق في الميزانيات العسكرية، ونزع السلاح العام، وحظر التخلص من المخلفات المشعة، والشفافية في الاتفاقات والعمليات المتعلقة باﻷسلحة.
    Organizations such as UNIDO and UNHCR have incorporated clauses to that effect in agreements with IPs. UN وقد أدرجت بعض المؤسسات، مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومفوضية شؤون اللاجئين، شروطاً لهذا الغرض في الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ.
    Gross contributions include amounts specified in agreements signed with the donors and recognized as revenue consistent with UNFPA accounting policies, regardless of the period of implementation and the payment schedule. UN وتشمل المساهمات الإجمالية المبالغ المحددة في الاتفاقات الموقعة مع الجهات المانحة والمعترف بها على أنها إيرادات متسقة مع السياسات المحاسبية للصندوق، بغض النظر عن مدة التنفيذ والجدول الزمني للمدفوعات.
    During the Board's visits to Côte d'Ivoire and Jordan, we noted that the payment profile in agreements was not aligned with the planned activities of the partner, creating difficulties for partners in terms of planning and budgeting. UN ولاحظ المجلس خلال زيارتين إلى الأردن وكوت ديفوار أن موجز السداد في الاتفاقات لم يكن متوائما مع الأنشطة المقررة للشريك، مما يسبب صعوبات للشركاء في مجالي التخطيط والميزنة.
    Developing countries have been participating in agreements with both developed and developing countries. UN وتشترك البلدان النامية في اتفاقات مع البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more