In the 1990 census, only 1.2 per cent of the economically active population was engaged in agriculture or fishing. | UN | وفي تعداد 1990، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد الأسماك إلا 1.2 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا. |
From an economic point of view, they may find it advantageous to shift their production pattern towards less water-intensive and higher-income-yielding products, either in agriculture or in the industrial sector. | UN | فمن الناحية الاقتصادية، قد تجد من المفيد تحويل نمطها اﻹنتاجي نحو منتجات أقل اعتمادا على كثرة المياه وأكثر إدرارا للدخل، سواء في الزراعة أو في القطاع الصناعي. |
In the 1990 census, only 1.2 per cent of the economically active population was engaged in agriculture or fishing. | UN | وفي تعداد 1990، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد الأسماك إلا 1.2 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا. |
In the 1990 census, only 1.2 per cent of the economically active population was engaged in agriculture or fishing. | UN | وفي تعداد ١٩٩٠، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد اﻷسماك إلا ١,٢ في المائة من السكان النشطين اقتصاديا. |
However, some families in rural areas and remote towns expected their children to work in agriculture or in family businesses. | UN | ومع ذلك تتوسم بعض اﻷسر في المناطق الريفية والمدن النائية أن يعمل أطفالها في مجال الزراعة أو في النشاط التجاري لﻷسرة. |
Some countries report that official guidelines on good practice in agriculture or water use have been drawn up for local actors and national institutions. | UN | وأفادت بعض البلدان أنها وضعت مبادئ توجيهية رسمية بشأن الممارسات الجيدة في الزراعة أو استخدام المياه من أجل الفاعليات المحلية والمؤسسات الوطنية. |
There was some increased participation when the husband was not employed in agriculture or when women were heads of farms. | UN | ويحدث بعض الزيادة في المشاركة عندما لا يعمل الزوج في الزراعة أو عندما تكون المرأة هي من يرأس المزرعة. |
Work in developing countries is typically in agriculture or the informal sector, where conditions are unregulated and often precarious. | UN | ويجري العمل في البلدان النامية بصورة نموذجية في الزراعة أو في القطاع غير الرسمي، حيث لا تخضع الظروف للتنظيم وتتسم في أكثر اﻷحيان بعدم الاستقرار. |
She wished to know the percentage of rural women in the total population, the proportion of women engaged in agriculture or other types of economic activity and the proportion of women confined to domestic work. | UN | وهي تود أن تعرف نسبة النساء الريفيات في مجموع السكان، ونسبة النساء اللائي يعملن في الزراعة أو أنواع أخرى من النشاط الاقتصادي ونسبة النساء اللائي يقتصر نشاطهن على العمل المنزلي. |
Similarly, the levels of pesticides and chemicals used in agriculture or other fields have also given rise to standards of safe use. | UN | كما أن مستويات استخدام مبيدات اﻵفات والمواد الكيميائية المستخدمة في الزراعة أو في المجالات اﻷخرى قد أدت أيضا إلى وضع معايير للاستخدام السليم. |
Apart from these trading and service related businesses, several claimants were engaged in agriculture or agriculture related operations and a number were involved in the manufacture of textiles and other goods. | UN | وإلى جانب هذه الشركات التجارية والخدماتية، هناك أصحاب مطالبات عديدون كانوا يعملون في الزراعة أو في أشغال متصلة بها، وكان عدد منهم يعملون في صناعة الأقمشة وغيرها من السلع. |
In the 1990 census, only 1.2 per cent of the economically active population was engaged in agriculture or fishing, and by 2000, that figure had shrunk further to 0.7 per cent. | UN | وفي تعداد السكان لعام 1990، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد الأسماك إلا 1.2 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا. وقد تقلصت هذه النسبة لتصل إلى 0.7 في المائة في عام 2000. |
In the 1990 census, only 1.2 per cent of the economically active population was engaged in agriculture or fishing, and by 2000, that figure had shrunk further to 0.7 per cent. | UN | وفي تعداد السكان لعام 1990، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد الأسماك إلا 1.2 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا. وتقلّصت هذه النسبة لتصل إلى 0.7 في المائة في عام 2000. |
However, 83 per cent of women lived in rural areas; they were usually active in agriculture or the informal economy, and would not be considered creditworthy. | UN | إلا أن 83 في المائة من النساء يعشن في المناطق الريفية. ويعملن بصورة نشطة في الزراعة أو في الاقتصاد غير الرسمي، وعليه لا يعتبرن مؤهلات للحصول على ائتمانات. |
They also recognize that poverty is much more widespread among women, thus increasingly compelling them to find livelihoods in agriculture or the informal sector. | UN | وتسلم تلك الخدمات أيضا بأن الفقر أكثر انتشارا بكثير بين النساء، وبذلك يجبرهن بقدر متزايد على البحث عن سبل لكسب العيش في الزراعة أو في القطاع غير الرسمي. |
In addition, policy changes, particularly mandates for the use of agrofuels, the reform of the Common Agricultural Policy of the EU, or changes in the regimes governing international trade in agriculture or intellectual property rights, per definition, could not be considered in those forecasts. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن التغيرات السياساتية، لا سيما صلاحيات استخدام الوقود الزراعي، أو إصلاح السياسة الزراعية المشتركة للاتحاد الأوروبي، أو تعديلات أساليب تنظيم التجارة الدولية في الزراعة أو حقوق الملكية الفكرية، أمور لا يمكن بطبيعة الحال أن تؤخذ بعين الاعتبار في تلك التوقعات. |
(c) The living space at their place of permanent residence is held in reserve for the entire period of work in agriculture or the social sphere of the village. | UN | )ج( تخصص مساحة سكنية ﻹقامتهم الدائمة لمجمل فترة عملهم في الزراعة أو القطاع الاجتماعي. |
Apart from these trading and service industry businesses, one claimant was the sole provider of mobile phone and paging services in Kuwait, three claimants were engaged in agriculture or agriculture-related industries and two claimants were engaged in textile manufacturing. | UN | وإلى جانب أنشطة اﻷعمال التجارية وأنشطة أعمال الصناعات الخدمية، كان أحد المطالبين هو المقدم الوحيد لخدمات الهاتف المحمول والنداء الهاتفي في الكويت، وكان ثلاثة من أصحاب المطالبات يعملون في الزراعة أو الصناعات المتصلة بالزراعة واثنان يعملان في تصنيع المنسوجات. |
Carrying on, many times, activities on the streets, in agriculture or domestic chores, the children and adolescents are submitted to mistreatments, sexual exploitation and abuse. | UN | وحيث إنهم، في كثير من الأوقات، يقومون بأنشطتهم في الشوارع أو في مجال الزراعة أو الأعباء المنزلية، فإن أولئك الأطفال والمراهقين معرضون لسوء المعاملة والاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
221. The persisting economic downturn in agriculture resulted in a 21% drop in the number of farms conducting economic activity (either in agriculture or outside it). | UN | 221 - أدى التدهور الاقتصادي المستمر في الزراعة إلى انخفاض عدد المزارع التي تقوم بنشاط اقتصادي (إما في مجال الزراعة أو خارجها) بنسبة 21 في المائة. |
368. The Committee is deeply concerned that no effective measures have been taken by the State party to enforce child labour laws as previously recommended by the Committee (E/C.12/1/Add.24, para. 26) and that almost one million children continue to be exploited economically in agriculture or as domestics, the latter being often subjected to various forms of violence (art. 10, para. 3). | UN | 368- وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتطبيق قوانين عمل الأطفال وفقاً لما أوصت به اللجنة سابقاً (E/C.12/1/Add.24، الفقرة 26) وإزاء استمرار تعرض نحو مليون طفل للاستغلال الاقتصادي في الزارعة أو في العمل كخدم، حيث يخضع هؤلاء في كثير من الأحيان لمختلف أشكال العنف (الفقرة 3 من المادة 10). |
Noting that agriculture had been the focus of negotiations, he said that 75 per cent of the world's poor lived in rural areas and worked in agriculture or related activities. | UN | وأشار إلى أن الزراعة كانت محور المفاوضات، قائلا إن 75 في المائة من الفقراء في العالم يعيشون في المناطق الريفية ويعملون بالزراعة أو بالأنشطة المتصلة بها. |