"in alignment with" - Translation from English to Arabic

    • بما يتماشى مع
        
    • بما يتواءم مع
        
    • بما يتوافق مع
        
    • على نحو يتماشى مع
        
    • تماشيا مع
        
    • تماشياً مع
        
    • وتماشيا مع
        
    • متوائمة مع
        
    • على نحو يتواءم مع
        
    • بالاتساق مع
        
    • وتتماشى مع
        
    • وتحقيقاً للمواءمة مع
        
    • في محاذاة مع
        
    If yes, has your country revised the NAP in alignment with The Strategy? UN إذا كانت الإجابة نعم، هل قامت بلدك بتنقيح برنامج العمل الوطني بما يتماشى مع الاستراتيجية؟
    11. UNHCR was carrying out internal structural reforms in alignment with the cluster reform process. UN 11 - وتجري مفوضية شؤون اللاجئين إصلاحات هيكلية داخلية بما يتماشى مع عملية الإصلاحات الجماعية.
    The reduced output reflects the mid-course suspension of training activities, while the priorities of the Integrated Training Service were reassessed in alignment with the new Peacekeeping Training Strategy UN ويدل انخفاض الناتج على تعليق أنشطة التدريب عند منتصف المدة في حين أعيد تقييم أولويات دائرة التدريب المتكامل بما يتواءم مع الاستراتيجية الجديدة للتدريب في مجال حفظ السلام
    1 standards guidance document for contingent capabilities development in alignment with the New Horizon initiative UN وضع وثيقة واحدة للتوجيه بخصوص معايير تطوير قدرات الوحدات بما يتوافق مع مبادرة الآفاق الجديدة
    They are structurally configured in alignment with the core functions of the Mission and expected outputs across each line of action and enabling activity. UN وهم مهيَّأون من حيث تشكيلتهم على نحو يتماشى مع المهام الأساسية للبعثة والنتائج المتوخاة في كل محور من محاور العمل وكل نشاط من الأنشطة التمكينية.
    At the same time, it is important not only to increase the volume of external resources but also to improve aid quality in alignment with countries' priorities. UN وفي الوقت نفسه، ليس من المهم زيادة حجم الموارد الخارجية فحسب ولكن أيضا تحسين نوعية المعونة تماشيا مع أولويات البلدان.
    UNIFEM has revised the framework in alignment with results-based management principles to create results that are specific, measurable, attainable, relevant and time-bound - or `SMART'. UN ونقح الصندوق الإطار تماشياً مع مبادئ الإدارة القائمة على تحقيق النتائج بغرض التوصل إلى نتائج محددة وقابلة للقياس وممكن تحقيقها وذات صلة ومحددة زمنياً.
    It is a prime example of the concrete benefits that can accrue from involving the private sector in reproductive health initiatives in the spirit of the ICPD Programme of Action and in alignment with the Fund's attempt to further involve the for-profit private sector in its work. E. Lessons learned UN وهذا خير مثال على الفوائد الملموسة التي يمكن أن تُجنى من مشاركة القطاع الخاص في مبادرات الصحة الإنجابية استلهاما لروح برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتماشيا مع سعي الصندوق لزيادة مشاركة مؤسسات القطاع الخاص التي تستهدف الربح في عمله.
    At the national level, the indicator measures the performance of affected country Parties in formulating or revising their NAPs in alignment with The Strategy. UN يقيس المؤشر أداء البلدان الأطراف المتأثرة على الصعيد الوطني في صياغة أو مراجعة خطط عملها الوطنية بما يتماشى مع الاستراتيجية.
    Subregional and regional reporting entities will complement the information provided by affected country Parties by reporting on formulation or revision of SRAPs and RAPs in alignment with The Strategy. UN وستعمل الكيانات الأخرى لرفع التقارير على استيفاء المعلومات التي قدمتها البلدان الأطراف المتأثرة من خلال رفع تقرير عن صياغة أو تنقيح الخطط دون الإقليمية والإقليمية بما يتماشى مع الاستراتيجية.
    This is higher than the 2008-2011 ratio of 7.23 per cent derived from strategic plan estimates adjusted in alignment with the classification of activities and related costs per Executive Board decision 2009/22. UN الـ 7.23 في المائة للفترة 2008-2011 والمستمدة من تقديرات الخطة الاستراتيجية المعدلة بما يتماشى مع تصنيف الأنشطة والتكاليف ذات الصلة وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2009/22.
    The Global Programme has contributed considerably to the strengthening and consolidation of the democratic governance practice architecture, particularly throughout 2010 as advisory services and support to country offices have increasingly been coordinated around a cluster approach, in alignment with the strategic plan. UN 19 - أسهم البرنامج العالمي إسهاما كبيرا في تعزيز وتوطيد هيكل ممارسات الحكم الديمقراطي، وخاصة طوال عام 2010، حيث جرى بصورة متزايدة تنسيق الخدمات الاستشارية والدعم المقدم للمكاتب القطرية حول نهج المجموعات النوعية، بما يتماشى مع الخطة الاستراتيجية.
    13. Moreover, both ecological and socio-economic resilience were highlighted in the Framework in addition to calling on Parties to explicitly link adaptation to disaster risk reduction in alignment with the Hyogo Framework for Action. UN 13- وعلاوة على ذلك، يسلط الإطار الضوء على كل من المرونة الإيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية، كما يدعو الأطراف إلى الربط بصورة صريحة بين التكيّف والحد من مخاطر الكوارث، بما يتماشى مع إطار عمل هيوغو.
    In this context, and to sustain support for peacebuilding efforts, the United Nations country team worked with UNMIT and Government counterparts to establish resource requirements for activities which its members intend to strengthen between 2012 and 2014, in alignment with the Government's Strategic Development Plan and the Dili Development Pact. UN وفي هذا السياق، ولمواصلة دعم جهود بناء السلام، عمل الفريق القطري للأمم المتحدة مع البعثة ونظراء حكوميين على تحديد موارد واحتياجات الأنشطة التي ينوي أعضاؤه تعزيزها في الفترة الواقعة بين عامي 2010 و 2014 بما يتماشى مع خطة الحكومة للتنمية الاستراتيجية وميثاق ديلي للتنمية.
    7. In updating the World Programme of Action in alignment with the Convention, a holistic understanding of the human rights of persons with disabilities can be achieved. UN 7 - وفي تحديث برنامج العمل العالمي بما يتواءم مع الاتفاقية، يمكن التوصل إلى فهم شامل لحقوق الإنسان للمعاقين.
    Estimate 2010: increase of 10 per cent in donor assistance funding in alignment with agreed Government budget priorities identified UN التقديرات لعام 2010: تحديد زيادة قدرها 10 في المائة في المساعدة المقدمة من المانحين بما يتواءم مع أولويات الميزانية الحكومية المتفق عليها
    :: 1 standards guidance document for contingent capabilities development in alignment with the New Horizon initiative UN :: وضع وثيقة واحدة للتوجيه بخصوص معايير تطوير قدرات الوحدات بما يتوافق مع مبادرة الآفاق الجديدة
    Offshoring policy should be based on the cost-benefit analysis of alternative sourcing options for the delivery of services and developed in alignment with the corporate strategies of the organizations. UN وينبغي أن تقوم سياسة نقل الأنشطة إلى الخارج على تحليل لتكاليف ومنافع الخيارات البديلة المتاحة للاستعانة بمصادر الخدمات، وأن توضع على نحو يتماشى مع الاستراتيجيات العامة للمنظمات.
    63. in alignment with peacekeeping challenges and restructuring priorities, mission evaluations have been undertaken of the transition of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone to a peacebuilding mission (UNIPSIL) and the implications for mission transitions, and of UNMIS mission support activities. UN 63 - تماشيا مع التحديات التي تواجه حفظ السلام وأولويات إعادة الهيكلة، أعدت البعثات تقييمات لتحول مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون إلى بعثة لبناء للسلام وبيان الآثار المترتبة على تحول البعثات، ولأنشطة الدعم لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Local offices are often driven by local cycles that are different from headquarters' , and this implies complexity in consolidating the reporting lines in alignment with headquarters' cycle. UN وتوجِّه عملَ المكاتب المحلية في كثير من الأحيان دورات محلية مختلفة عن دورات المقر، مما ينطوي على تعقيد في توحيد التسلسل الإداري تماشياً مع دورة المقر.
    (i) Keep the organization's information management strategy and IT in alignment with its corporate business plan; UN `1 ' إبقاء استراتيجية إدارة المعلومات وتكنولوجيا المعلومات الخاصة بالمنظمة متوائمة مع خطط عملها؛
    They will ensure consistent architecture and policy compliance and will collect business requirements and coordinate solution development in alignment with established standards and architecture. UN وستكفل الامتثال المستمر للهياكل والسياسات العامة وستلبي الاحتياجات اللازمة للأعمال، وتنسق عملية وضع الحلول على نحو يتواءم مع المعايير والهياكل المحددة.
    (c) National ownership. Evaluation should be guided by national priorities and concerns and should be conducted in alignment with national systems. UN (ج) الملكية الوطنية - ينبغي أن يهتدي التقييم بالأولويات والشواغل الوطنية وأن يجرى بالاتساق مع النظم الوطنية.
    The governing bodies of United Nations system organizations should request the executive heads, before offshoring services, to develop an offshoring policy which is based on the cost-benefit analysis of all sourcing options for the delivery of services and which is in alignment with the medium- to long-term corporate strategy of the organization. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقوموا، قبل نقل الخدمات إلى الخارج، بوضع سياسة لنقل الخدمات إلى الخارج تقوم على تحليل تكاليف وفوائد جميع الخيارات المتاحة للاستعانة بمصادر لتقديم الخدمات وتتماشى مع الاستراتيجية العامة للمنظمة في الأجل المتوسط إلى الطويل.
    22. in alignment with the relevant benchmarking in the second poverty reduction strategy paper, the Burundi configuration will propose a workplan, setting priorities and envisaged outcomes for a set period of time. UN 22 - وتحقيقاً للمواءمة مع وضع النقاط المرجعية المناسبة في الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر، ستقترح تشكيلة بوروندي خطة عمل تحدد الأولويات والنتائج المتوخاة لفترة محددة من الزمن.
    I place myself in alignment with the things I want. Open Subtitles أضع نفسي في محاذاة مع الأشياء التي أريدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more