"in all aspects of its work" - Translation from English to Arabic

    • في جميع جوانب عملها
        
    • في جميع جوانب عمله
        
    • في كل أوجه عملها
        
    • من جميع جوانب عملها
        
    • في جميع جوانب أعمالها
        
    • من خلال جميع جوانب أعماله
        
    The Bonn Agreement directs the United Nations to ensure that a rights-based and gender-sensitive approach is applied in all aspects of its work. UN ويوجه اتفاق بون بعثة الأمم المتحدة إلى أن تتبنى في جميع جوانب عملها نهجا يقوم على الحقوق ويراعي الفروق بين الجنسين.
    In going forward, the United Nations system must maintain coherence in all aspects of its work. UN وفي المستقبل، يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تحافظ على الاتساق في جميع جوانب عملها.
    Trinidad and Tobago pledges its continued full cooperation with the Authority in all aspects of its work. UN وتتعهد ترينيداد وتوباغو بتقديم تعاونها الكامل المستمر للسلطة في جميع جوانب عملها.
    As a member of the Authority’s Council, my country has been participating actively in all aspects of its work. UN وبلدي، بوصفه عضــوا في مجلس السلطــة الدولية لقاع البحار، ما فتئ يشارك بنشاط في جميع جوانب عمله.
    18. The secretariat engages with the private sector in all aspects of its work. UN 18- ويُشرك الأونكتاد القطاع الخاص في جميع جوانب عمله.
    The Committee will strive to reach general agreement in all aspects of its work. UN وستسعى اللجنة جاهدة إلى بلوغ اتفاق عام في كل أوجه عملها.
    " I hope that this session will bring us closer to fulfilling our commitment to revitalizing the General Assembly in all aspects of its work. UN " وآمل أن تجعلنا هذه الدورة أقرب إلى الوفاء بالتزامنا بتنشيط الجمعية العامة من جميع جوانب عملها.
    The Registry provides legal and other technical support for the Tribunal in all aspects of its work. UN ويقدم قلم المحكمة الدعم القانوني وغيره من أشكال الدعم التقني إلى المحكمة في جميع جوانب عملها.
    The Registry provides legal and other technical support for the Tribunal in all aspects of its work. UN ويقدم قلم المحكمة دعما قانونيا ودعما تقنيا الى المحكمة في جميع جوانب عملها.
    NZAID works with its partners to achieve gender equity and the empowerment of women in all aspects of its work. UN وتعمل الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية مع شركائها لتحقيق العدالة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع جوانب عملها.
    XIII. Gender and the rights of women 44. The Bonn Agreement directs the United Nations to ensure that a rights-based and gender-sensitive approach is applied in all aspects of its work. UN 44 - يوجه اتفاق بون الأمم المتحدة إلى أن تتبنى في جميع جوانب عملها نهجا يقوم على الحقوق ويراعي الفروق بين الجنسين.
    Technical advisers from these organizations work according to the Commission's requirements and currently assist the Commission in all aspects of its work. UN ويعمل المستشارون التقنيون التابعون لهذه المنظمات وفق احتياجات اللجنة، ويساعدون اللجنة في الوقت الراهن في جميع جوانب عملها.
    These have been extremely useful and met most of its needs, although it must be said that it requires more to be truly effective in all aspects of its work. UN لقد كانت مفيدة للغاية ولبﱠت أغلب احتياجات المحكمة، وإن كان يجب أن يقال إنها تحتاج إلى المزيد لتكون فعالة حقا في جميع جوانب عملها.
    The United Nations must ensure that the advancement of women is integrated as a central objective in all aspects of its work. UN ٤٨ - ويجب أن تضمن اﻷمم المتحدة إدماج النهوض بالمرأة كهدف أساسي في جميع جوانب عملها.
    20. in all aspects of its work the Panel is conscious of the financial constraints under which the United Nations works. UN 20 - ويراعي الفريق في جميع جوانب عمله القيود المالية التي تعمل الأمم المتحدة في إطارها.
    32. UNCTAD recognizes the important role that civil society organizations can play in all aspects of its work. UN 32- يعترف الأونكتاد بالدور الهام الذي يمكن أن تقوم به منظمات المجتمع المدني في جميع جوانب عمله.
    36. UNCTAD engages with the private sector in all aspects of its work. UN 36- يُشرِك الأونكتاد القطاع الخاص في جميع جوانب عمله.
    32. UNCTAD recognizes the important role that civil society organizations can play in all aspects of its work. UN 32- يعترف الأونكتاد بالدور الهام الذي يمكن أن تقوم به منظمات المجتمع المدني في جميع جوانب عمله.
    The Committee will strive to reach general agreement in all aspects of its work. UN وستسعى اللجنة جاهدة إلى بلوغ اتفاق عام في كل أوجه عملها.
    With the shift in emphasis of the ICTR from one centred on investigation and arrests to one centred on trials, the Registry will focus its attention on the end-date for the Tribunal in all aspects of its work. UN 53 - ومع تحول تركيز المحكمة من عمليات التحقيق والاعتقال لينصب على المحاكمات، سيركز قلم المحكمة اهتمامه على التاريخ النهائي للمحكمة من جميع جوانب عملها.
    For this reason the starting point for strengthening the Organization's engagement with other actors is at the country level -- in all aspects of its work. UN ولهذا السبب فإن تعزيز تشارك المنظمة مع جهات فاعلة أخرى تكون نقطة انطلاقه على المستوى القطري - في جميع جوانب أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more