"in all aspects of society" - Translation from English to Arabic

    • في جميع جوانب المجتمع
        
    • في كل جوانب المجتمع
        
    • في جميع أنشطة المجتمع
        
    • في جميع جوانب الحياة الاجتماعية
        
    • في جميع نواحي المجتمع
        
    • في جميع مجالات المجتمع
        
    • في جميع جوانب الحياة في المجتمع
        
    • في جميع جوانب شؤون المجتمع
        
    • في جميع الجوانب الاجتماعية
        
    • في كافة جوانب المجتمع
        
    • في جميع مناحي الحياة الاجتماعية
        
    • من جميع جوانب المجتمع
        
    :: Right of representative bodies to be consulted and to participate in all aspects of society. UN :: حق الهيئات التمثيلية من أن تستشار، وفي أن تشارك في جميع جوانب المجتمع.
    Our aim is to promote the well-being, and to strengthen the contributions, of older people in all aspects of society. UN وهدفنا هو تعزيز رفاه كبار السن ودعم مساهمتهم في جميع جوانب المجتمع.
    We shall promote independence, accessibility and the empowerment of older persons to participate fully in all aspects of society. UN وسنشجع على استقلالية كبار السن، والتواصل معهم وتمكينهم من المشاركة بالكامل في جميع جوانب المجتمع.
    The Committee urges the State party to continue with its programmes to secure full legal and de facto equality for women in all aspects of society. UN ٩١- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة برامجها لضمان المساواة القانونية والواقعية الكاملة للمرأة في كل جوانب المجتمع.
    45. China highlighted the importance of employment as a catalyst for greater participation of persons with disabilities in all aspects of society and development. UN 45 - وأكدت الصين على أهمية العمل باعتباره حافزا لزيادة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنشطة المجتمع والتنمية.
    The Madrid Plan of Action stresses that enabling interventions and environments supportive of all older persons are essential to promoting independence and empowering older persons with disabilities to participate fully in all aspects of society. UN وتشدد خطة عمل مدريد على أن توفير الأنشطة والبيئات المناسبة لجميع كبار السن أمر أساسي لتعزيز استقلالية المعوقين منهم وتمكينهم من المشاركة الكاملة في جميع جوانب الحياة الاجتماعية.
    We shall promote independence, accessibility and the empowerment of older persons to participate fully in all aspects of society. UN وسنشجع على استقلالية كبار السن، والتواصل معهم وتمكينهم من المشاركة بالكامل في جميع جوانب المجتمع.
    These are considered prerequisites for ensuring the inclusion of persons with disabilities and their concerns in all aspects of society and development. UN وتعتبر هذه الأمور شروطا مسبقة لضمان إدماج الأشخاص المعوقين وشواغلهم في جميع جوانب المجتمع والتنمية.
    A study on ways and means of ensuring the full and free participation of indigenous people in all aspects of society will be undertaken. UN وسيجري الاضطلاع بدراسة لسبل ووسائل ضمان المشاركة الكاملة والحرة للسكان اﻷصليين في جميع جوانب المجتمع.
    Women were receiving training, and being motivated to participate in all aspects of society. UN ويجري تدريب النساء، وحثهن على المشاركة في جميع جوانب المجتمع.
    This goal recognizes that in order to achieve full and active participation as a woman in all aspects of society: UN ويسلم هذا الهدف بما يلي من أجل تحقيق المشاركة الكاملة والنشطة للمرأة في جميع جوانب المجتمع:
    Every person is born equal and has the same rights to life and welfare, education and work, living independently and active participation in all aspects of society. UN وجميع الناس يولدون سواسية ولهم نفس الحقوق في الحياة والرفاهية، وفي التعليم والعمل والعيش باستقلال والمشاركة النشطة في جميع جوانب المجتمع.
    Such attitudes may lead, for example, to isolationist tendencies on the part of minorities, hampering their full integration and participation in all aspects of society. UN فهذه المواقف يمكن مثلا أن تؤدي إلى اتجاهات انعزالية لدى الأقليات، وتعرقل اندماجهم الكامل ومشاركتهم في جميع جوانب المجتمع.
    Women's active participation in all aspects of society could have a transformative impact on multiple issues, such as poverty reduction, crisis prevention and ending gender-based violence. UN والاشتراك النشط للمرأة في جميع جوانب المجتمع يمكن أن يرتب آثارا تحويلية على قضايا متعددة، مثل تخفيف حدة الفقر، ومنع الأزمات وإنهاء العنف الجنساني.
    The goal of the Icelandic integration policy is to ensure that all residents of the country enjoy equal opportunities and are active participants in all aspects of society. UN والهدف من سياسات الإدماج الآيسلندية هو ضمان تمتع جميع المقيمين في البلد بتكافؤ الفرص وبمشاركتهم الفعالة في جميع جوانب المجتمع.
    The balance between mainstreaming strategies and targeted-support should be tailored to address the needs of specific communities; but the overall goal should always be integrating and including persons with disabilities in all aspects of society and development. UN وينبغي أن تراعى الموازنة بين استراتيجيات التعميم والدعم الموجّه تبعا للاحتياجات المحددة لكل مجتمع محلي؛ غير أنه يجب أن يكون الهدف العام هو دوما إدماج وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية.
    Where religious communities are not recognized, severe barriers may exist for them not only in terms of their right to practise their religion freely, but also in their ability to participate fully and equally in all aspects of society. UN وعندما لا تحظى المجتمعات الدينية بالاعتراف، قد تنشأ حواجز شديدة لا بالنسبة لحقها في ممارسة دينها بحرية فحسب، ولكن أيضا من حيث قدرتها على المشاركة بالكامل وعلى قدم المساواة في كل جوانب المجتمع.
    83. Enabling interventions and environments supportive of all older persons are essential to promote independence and empower older persons with disabilities to participate fully in all aspects of society. UN 83 - توفير الأنشطة والظروف المناسبة لجميع كبار السن أمر أساسي لتعزيز استقلالية كبار السن المعاقين وتمكينهم من المشاركة الكاملة في جميع جوانب الحياة الاجتماعية.
    The paper further emphasizes the need to strengthen the rights of people with disabilities and fosters their participation in all aspects of society. UN وتشدد الورقة كذلك على ضرورة تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع مشاركتهم في جميع نواحي المجتمع.
    40. Government, over the years has made known its intentions to work towards achieving active participation of women in all aspects of society. UN 40- أثبتت الحكومة، على مر السنين، عزمها على السعي لتحقيق مشاركة نشطة للمرأة في جميع مجالات المجتمع.
    The consequences of denying or depriving minority groups of citizenship are considerable. It can have a negative impact on affected persons' living conditions and the degree of their integration in all aspects of society. UN وهناك عواقب وخيمة تترتب على حرمان الأقليات من الجنسية أو تجريدها منها، ويؤثر ذلك سلباً على أحوال معيشة المتضررين ودرجة اندماجهم في جميع جوانب الحياة في المجتمع.
    Discrimination against women remains pervasive in all aspects of society. UN إذ ظل التمييز ضد المرأة مستشرياً في جميع الجوانب الاجتماعية.
    Advancements in science and technology have the potential to contribute significantly to the empowerment, effective and meaningful inclusion and holistic development of persons with visual disabilities in all aspects of society at all levels. UN فمظاهر التقدم في العلوم والتكنولوجيا بوسعها أن تساهم بدرجة كبيرة في عملية التمكين والإدماج الفعال والمجدي، والتنمية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة البصرية في كافة جوانب المجتمع وعلى كافة المستويات.
    The opportunity to participate fully and effectively in all aspects of society, while preserving group identity, is essential to true equality and may require positive steps on the part of States. UN وفرصة المشاركة في جميع مناحي الحياة الاجتماعية مشاركة تامة وفعالة، مع الحفاظ على الهوية الجماعية، أمر أساسي لتحقيق المساواة الفعلية وقد يتطلب ذلك من الدول اتخاذ خطوات إيجابية.
    The Committee regrets the lack of specific information in the report about the de facto situation of women in Morocco and observes that the high rate of female illiteracy reported by the delegation underlines the lack of equal opportunity for women in all aspects of society. UN 98- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تضمن التقرير معلومات محددة بشأن واقع المرأة في المغرب، وتلاحظ أن ما أبلغ به الوفد حول ارتفاع معدل الأمية لدى الإناث يؤكد عدم تساوي الفرص بين الرجال والنساء من جميع جوانب المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more