The World Food Programme is providing food to the refugees in all camps and in transit way stations during repatriation. | UN | ويقدم برنامج الأغذية العالمي المواد الغذائية للاجئين في جميع المخيمات وفي المحطات الموجودة على طريق العودة إلى الوطن. |
In this regard, a pilot project for secondary education has been launched in Bahai and vocational training activities are ongoing in all camps. | UN | وفي هذا الخصوص، أُطلق في باهاي مشروع تجريبي للتعليم الثانوي، وهناك أنشطة جارية للتدريب المهني في جميع المخيمات. |
In Sierra Leone, a sensitization campaign was undertaken by UNICEF in all camps, in the communities surrounding the camps and in four interim care centres. | UN | وفي سيراليون نُظمت حملة توعية بواسطة المفوضية في جميع المخيمات وفي المجتمعات المحلية المحيطة بها وفي أربعة من مراكز الرعاية المؤقتة. |
Between March and August 2008, there were reports of missing children recruited in all camps visited. | UN | فقد وردت تقارير بين آذار/مارس وآب/أغسطس 2008 عن تجنيد الأطفال المفقودين في جميع المخيمات التي تمت زيارتها. |
Through regular inspections, spot checks and environmental assessments in all camps in the Mission area | UN | من خلال عمليات تفتيش منتظمة وعمليات فحص عشوائي وتقييمات بيئية في جميع المعسكرات في منطقة البعثة |
In view of continuing violence around IDP camps in Darfur, AMIS and Member States should increase their efforts to ensure an AMIS civilian police presence in all camps and returnee villages; | UN | :: نظراً لتواصل العنف بالقرب من مخيمات المشردين داخلياً في دارفور، ينبغي لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان والدول الأعضاء فيها مضاعفة جهودها لضمان تواجد شرطة مدنية تابعة للبعثة في جميع المخيمات وقرى العائدين؛ |
Since UNHCR established three field offices in Mae Hong Son, Tak and Kanchanburi provinces in the last quarter of 1998, several thousand new arrivals had been admitted into the camps and registration has been successfully undertaken, in collaboration with the Thai authorities, in all camps. | UN | ومنذ أن فتحت المفوضية ثلاثة مكاتب ميدانية في إقليم كل من ماي هونغ سون وتاك وكانشانبوري في الربع الأخير من عام 1998، تم قبول عدة آلاف من الوافدين الجدد في المخيمات ونُفذت عملية التسجيل بنجاح في جميع المخيمات وذلك بالتعاون مع السلطات التايلندية. |
27. UNHCR has collaborated with ICRC in tracing activities for approximately 1,400 unaccompanied minors in all camps in the United Republic of Tanzania. | UN | ٢٧ - تعاونت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في أنشطة البحث عن أسر زهاء ٤٠٠ ١ من القصﱠر غير المصحوبين في جميع المخيمات في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
In the Syrian Arab Republic, a comprehensive survey was conducted in all camps in coordination with the United Nations Children's Fund and the General Authority for Palestine Arab Refugees, to establish a disability database to improve planning and service delivery. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية أجريت دراسة استقصائية شاملة في جميع المخيمات بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة والهيئة العامة للاجئين العرب الفلسطينيين لإنشاء قاعدة بيانات للمعوقين لتحسين التخطيط وتنفيذ الخدمات. |
By the end of January, UNHCR had completed the distribution of core relief items for winter in all camps and at non-camp locations. | UN | وبحلول نهاية كانون الثاني/يناير، أتمت المفوضية توزيع مواد الإغاثة الأساسية لفصل الشتاء في جميع المخيمات والمواقع الموجودة خارج المخيمات. |
For example, in response to the Syrian refugee crisis, the Government of Turkey has supported education and vocational training initiatives for more than 7,000 women refugees living in Turkey and social facilities and training courses have been opened in all camps. | UN | فعلى سبيل المثال، دعمت الحكومة التركية، استجابة منها لأزمة اللاجئين السوريين، مبادرات التعليم والتدريب المهني لأكثر من 000 7 لاجئة تعيش في تركيا، وقد افتُتحت كذلك مرافق اجتماعية وقُدّمت دورات تدريبية في جميع المخيمات. |
In the health sector, UNHCR and WFP, through the Algerian Red Crescent, provided a supplementary feeding programme to moderately malnourished children under age 5, and to pregnant and lactating women in all camps. | UN | وفي قطاع الصحة، وفرت مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، عن طريق الهلال الأحمر الجزائري، برنامجا للتغذية التكميلية للأطفال دون سن الخامسة ممن يعانون من سوء التغذية إلى حد ما وللنساء الحوامل والمرضعات في جميع المخيمات. |
The expected results are: (i) a 90 per cent reduction in teacher violence towards children in schools; and (ii) improved protection of children against violence, exploitation and abuse through promotion of a protective environment in all camps. | UN | والنتائج المتوقعة هي: ' 1` تخفيض بنسبة 90 في المائة في استعمال المدرسين للعنف مع الأطفال بالمدارس؛ و ' 2` زيادة حماية الأطفال من العنف والاستغلال وسوء المعاملة من خلال توفير بيئة واقية في جميع المخيمات. |
From October to December, UNDP assisted with the establishment of legal help desks staffed by government representatives in all camps in Erbil, Dohuk and Suleymaniya and in 13 other governorates. | UN | وفي الفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر، ساعد البرنامج الإنمائي في إنشاء مكاتب لتقديم المساعدة القانونية يديرها موظفون حكوميون في جميع المخيمات الواقعة في إربيل ودهوك والسليمانية وفي 13 محافظة أخرى. |
12. The Secretary-General stated that, in the health sector, WFP and UNHCR, through their implementing partner, the Algerian Red Crescent, had conducted a supplementary feeding programme for moderately malnourished children under 5 years of age, and for pregnant and lactating women in all camps. | UN | 12 - وذكر الأمين العام أنه، في قطاع الصحة، نفذ برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، عن طريق شريكهما المنفذ الهلال الأحمر الجزائري، برنامجا للتغذية التكميلية للأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من سوء التغذية بشكل متوسط وللحوامل والمرضعات في جميع المخيمات. |
An information video (available fromhttp://youtu.be/ZvtSIAMXx9U) is currently being shown in all camps, UNHCR implementing partners offices and registration offices. | UN | ويجري الآن عرض شريط فيديو إعلامي (متاح على http://youtu.be/ZvtSIAMXx9U) في جميع المخيمات وفي مكاتب الشركاء المنفذين الذين تتعامل معهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكاتب التسجيل. |
76. In the health sector, UNHCR and WFP, through their implementing partner, the Algerian Red Crescent, provided a supplementary feeding programme to moderately malnourished children under 5, and to pregnant and lactating women in all camps. | UN | 76 - وفي قطاع الصحة، وفرت مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، من خلال شريك منفذ، هو الهلال الأحمر الجزائري، برنامجا للتغذية التكميلية للأطفال دون سن الخامسة ممن يعانون من سوء التغذية إلى حد ما وللنساء الحوامل والمرضعات في جميع المخيمات. |
JS3 recommended that the entrance and exit of Palestinian refugees be facilitated in all camps, in line with the fundamental right to freedom of movement, including by ending restrictions imposed by the military and removing fences around camps; and by ending the military permit system for entrance to Nahr El Bared camp. 5. Right to work and to just and favourable conditions of work | UN | وأوصت الورقة المشتركة الثالثة بأن يصار إلى تسهيل دخول وخروج اللاجئين الفلسطينيين في جميع المخيمات تماشياً مع الحق الأساسي في حرية التنقل، بما في ذلك إلغاء القيود التي يفرضها الجيش ورفع الأسيجة المحيطة بالمخيمات فضلاً عن إلغاء نظام التصاريح العسكرية المفروض للدخول إلى مخيم نهر البارد(34). |
JS3 recommended that the entrance and exit of Palestinian refugees be facilitated in all camps, in line with the fundamental right to freedom of movement, including by ending restrictions imposed by the military and removing fences around camps; and by ending the military permit system for entrance to Nahr El Bared camp. | UN | وأوصت الورقة المشتركة الثالثة بأن يتم تسهيل دخول وخروج اللاجئين الفلسطينيين في جميع المخيمات تماشياً مع الحق الأساسي في حرية التنقل، بما في ذلك إلغاء القيود التي يفرضها الجيش ورفع الأسيجة المحيطة بالمخيمات فضلاً عن إلغاء نظام التصاريح العسكرية المفروض للدخول إلى مخيم نهر البارد(34). |
That even imperfect justice has its bitter enemies, in all camps, has been demonstrated by the tragic assassination of Prime Minister Rabin. | UN | وكون العدالة غير الكاملة لها أعـــداء ألداء في جميع المعسكرات أمر قد أثبته الاغتيال المأساوي لرئيس الوزراء رابين. |
(p) Prisoners in all camps are subjected to mental abuse and humiliation, including barrages of ethnic slurs. | UN | )ع( ويخضع السجناء في جميع المعسكرات إلى اﻹيذاء واﻹذلال النفسيين، بما في ذلك توجيه وابل من القدح الاثني. |