"in all corners of" - Translation from English to Arabic

    • في جميع أرجاء
        
    • في جميع أركان
        
    • في كل أركان
        
    • في جميع بقاع
        
    We are also very grateful to the leaders in all corners of the globe who have expressed solidarity with the Palestinian people. UN ونشعر ببالغ الامتنان للقادة في جميع أرجاء العالم الذين أعربوا عن التضامن مع الشعب الفلسطيني.
    This observance was celebrated by all sectors of society, in all corners of the globe. UN وقد شاركت في الاحتفال جميع قطاعات المجتمع في جميع أرجاء العالم.
    I shall start with the concern felt in all corners of the globe about the uncertain international security environment and its impact on the prospects for disarmament negotiations, including in this body. UN وسأبدأ بتناول لمشاعر القلق السائدة في جميع أرجاء المعمورة بشأن اضطراب البيئة الأمنية الدولية وتأثير ذلك في مستقبل مفاوضات نزع السلاح، بما في ذلك المفاوضات الجارية داخل هذه الهيئة.
    It was the international community’s obligation to protect human rights in all corners of the world and in all nations, whether small or large. UN والمجتمع الدولي ملتزم بحماية حقوق اﻹنسان في جميع أركان العالم وفي جميع الدول صغيرها أو كبيرها.
    There is certainly a very strong political will in all corners of the Council chamber, no matter whether delegations support the P6 Presidential draft decision or not. UN فلا ريب في وجود إرادة سياسية قوية في جميع أركان قاعة المجلس، سواء أيدت الوفود أو لـم تؤيد مشروع مقرر الرؤساء الستة.
    in all corners of the globe, such rhetoric has been used to foment mistrust between States. UN لقد استخدم هذا الكلام، في كل أركان العالم، لإثارة عدم الثقة بين الدول.
    in all corners of the world, communities today face challenges that require creative and constructive solutions that foster a culture of peace. UN كما أن المجتمعات المحلية في جميع بقاع العالم تواجه اليوم تحديات تتطلب حلولا خلاقة وبناءة من شأنها أن تعزز ثقافة السلام.
    The United Nations must continue to offer both organizational and material support to Member States, given the fact that natural disasters keep claiming lives and destroying property in all corners of the world. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة المؤسسية والمادية على حد سواء إلى الدول اﻷعضاء، نظرا إلى أن الكوارث الطبيعية مازالت تودي بحياة البشر وتدمر الممتلكات في جميع أرجاء العالم.
    We have worked to foster, restore and build peace in all corners of the globe. UN ونحن نعمل على تعزيز السلام وإحلاله وبنائه في جميع أرجاء المعمورة.
    As these peoples, we have made a clarion call that has been heard in all corners of the globe. UN وكشعوب وجهنا نداءً بنبرة عالية وواضحة سُمعت أصداؤها في جميع أرجاء العالم.
    We are now witnessing a blossoming of regionalism in all corners of the world. UN نشهد هذه الأيام ازدهارا في النزعة الإقليمية في جميع أرجاء العالم.
    Meanwhile, men, women and children in all corners of the world remained victims of vile and unjustified terrorist acts. UN وفي الوقت نفسه، ما زال الرجال والنساء والأطفال في جميع أرجاء العالم ضحايا الأعمال الإرهابية الخسيسة التي لا مبرر لها.
    The attacks challenged each member to rise to the task of defeating terrorism, which has claimed victims in all corners of the world. UN وكانت تلك الهجمات تحديا أمام كل دولة عضو لأن تنهـض بمهمـة هزم الإرهاب الذي حصد ضحايا في جميع أرجاء العالم.
    Without the full realization of the human rights of women, in all corners of the world, the Universal Declaration of Human Rights is belittled and the quest for justice is reduced to mere rhetoric. UN وبدون إعمال حقوق الإنسان للمرأة إعمالاً كاملاً في جميع أرجاء العالم، يصبح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان موضع استهانة ويصبح البحث عن العدالة مجرد عبارات طنانة لا أكثر.
    I also wish at the outset to pay tribute to the men and women who are serving the noble cause of the Organization in all corners of the world. UN وأود أيضا في البداية أن أعرب عن تقديري للرجال والنساء الذين يخدمون رسالة المنظمة السامية في جميع أركان المعمورة.
    Ecuador as a whole views with concern the proliferation of conflicts in all corners of the world, affecting millions of human beings. UN وتنظر إكوادور بقلق إلى انتشار الصراعات في جميع أركان العالم الأمر الذي يؤثر على حياة ملايين البشر.
    Our hopes that the post-cold-war era would bring a new impetus in our Organization for peace and development in all corners of the world have not yet been realized. UN فآمالنا في أن تولد فترة ما بعد الحرب الباردة في منظمتنا زخما جديدا من أجل تحقيق السلم والتنمية في جميع أركان العالم آمال لم تتحقق بعد.
    We see this year of human rights as an occasion for reaching out to human rights defenders in all corners of the world. UN ونرى في عام حقوق اﻹنسان هذا فرصة لمساندة المدافعين عن حقوق اﻹنسان في جميع أركان العالم.
    We need to work together at the international level to eliminate this anti-human phenomenon in all corners of the world, regardless of the race, religion, ideology or political affiliations of the victims or of the culprits. UN ونحن نحتاج الى العمل معا على المستوى الدولي ﻹزالة هذه الظاهرة المعادية لﻹنسانية في جميع أركان المعمورة، بصرف النظر عن جنس الضحايا أو الجناة أو دينهم أو أيديولوجيتهم أو انتمائهم السياسي.
    In the past few years, we have witnessed a changing climate pattern that has produced successive monster storms and severe weather in all corners of the world. UN ففي السنوات القليلة الماضية، شهدنا تغيرا في نمط المناخ، تسبّب في حدوث عواصف قاسية متتابعة وطقس شديد في جميع أركان المعمورة.
    With hunger, famine and starvation prevalent in all corners of the world, notably in Africa, the United Nations task is simply enormous. UN ومع انتشار الجوع والمجاعة والموت جوعا في كل أركان العالم، وخاصة في أفريقيا، فإن أقل ما توصف به مهمة الأمم المتحدة أنها هائلة.
    Today, the pressing challenge is how to ensure that the universal principles of human rights and fundamental freedoms can constitute a group of values that determine the social behaviour of individuals in all corners of the earth. UN واليوم، يكمن التحدي الملح في كيفية كفالة تمكن المبادئ العالمية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية من أن تشكل مجموعة من القيم التي تحدد السلوك الاجتماعي للأفراد في جميع بقاع الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more