"in all countries of the world" - Translation from English to Arabic

    • في جميع بلدان العالم
        
    • في كل بلدان العالم
        
    • في دول العالم
        
    Contrary to what was stated in the seventh preambular paragraph, it was patently untrue that poverty persisted in all countries of the world. UN فخلافا لما ورد في الفقرة السابعة من الديباجة، ليس صحيحا على الإطلاق أن الفقر لا يزال قائما في جميع بلدان العالم.
    Nonetheless, much more remained to be done as women’s human rights were disregarded and violated in many ways in all countries of the world. UN ومع ذلك، فإن ما لم يتحقق بعد لا يزال كثيرا، إذ أن حقوق اﻹنسانية للمرأة أهملت وانتهكت بطرق عديدة في جميع بلدان العالم.
    It was also systematic, in that it dealt with implementation of all human rights in all countries of the world. UN كما كان منهجياً، إذ تعامل مع تنفيذ جميع حقوق اﻹنسان في جميع بلدان العالم.
    We must do everything we can to see to it that in all countries of the world the situation of children is constantly and very significantly improved. UN ويجب أن نفعل كل ما نستطيعه لنتأكد من أن حالة الطفل في جميع بلدان العالم تتحسن باطراد وبصورة جد هامة.
    The Millennium Development Goals (MDGs) have been set as an ambitious pathway for eradicating poverty -- a pathway that should also lead to ensuring long-term sustainable development, peace and security in all countries of the world. UN لقد وضعت الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها طريقا طموحا لاستئصال الفقر - طريقا ينبغي أن يؤدي أيضا إلى ضمان التنمية المستدامة الطويلة الأجل، والسلام والأمن في كل بلدان العالم.
    Monitoring food supply and demand in all countries of the world on a continuous basis. UN رصد العرض والطلب على الأغذية في جميع بلدان العالم بشكل متواصل.
    The condition is found in both genders, regardless of ethnicity and in all countries of the world. UN ويصيب المَهَق كلا الجنسين، بغض النظر عن الأصل العرقي، ويوجد في جميع بلدان العالم.
    Gender Disparities: Gender differences and disparities remain marked for older adults in all countries of the world. UN أوجه التفاوت بين الجنسين: تظل الفروق والتفاوتات بين الجنسين واضحةً بالنسبة لكبار السن في جميع بلدان العالم.
    Noting the provisions of the Convention on the Rights of the Child, which acknowledges that there are in all countries of the world children living in especially difficult conditions and that special attention should be granted to those children, UN وإذ تشير، في هذا الشأن، إلى أحكام اتفاقية حقوق الطفل، التي يسلم فيها بأنه يوجد في جميع بلدان العالم أطفال يعيشون في ظروف صعبة جدا وأن من الضروري أن يولى هؤلاء اﻷطفال اهتماما خاصا،
    Underlines the importance of preserving and strengthening the system of special procedures to enable them to carry out their mandates in all countries of the world, and providing them with the necessary human and financial resources UN يؤكدان أهمية الحفاظ على نظام المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وتدعيمه لتمكين المكلفين بالولايات من الاضطلاع بولاياتهم في جميع بلدان العالم وتزويدهم بالموارد البشرية والمالية اللازمة؛
    The scenarios considered underscore the importance of reaching replacement-level fertility in all countries of the world in order to avoid unsustainable increases or decreases of the population. UN وتؤكد السيناريوهات التي جرى بحثها أهمية بلوغ معدل الخصوبة مستوى الإحلال في جميع بلدان العالم من أجل تجنب حصول حالات من تزايد السكان أو تناقصهم على نحو يخل بالاستدامة.
    That is why all sectors of society in all countries of the world must be fully involved in this endeavour of dialogue so as to build a reliable and viable consensus. UN وذلك ما يحتم على جميع قطاعات المجتمع في جميع بلدان العالم أن تشارك مشاركة كاملة في مسعى هذا الحوار نحو بناء توافق في الآراء يعتمد عليه، ويتمتع بمقومات البقاء.
    The point, therefore, is to decrease the per capita energy demand in all countries of the world and especially in those countries whose energy consumption is excessive. UN وبالتالي، فإن المسألة تتعلق بتقليل طلب الفرد على الطاقة في جميع بلدان العالم لا سيما في البلدان التي تستهلك الطاقة على نحو مفرط.
    The fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights is a time to take stock and to redouble our efforts to implement human rights in all countries of the world. UN تمثل الذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان مناسبة لتقييم ومضاعفة جهودنا من أجل تنفيذ حقوق اﻹنسان في جميع بلدان العالم.
    " As you know, in all countries of the world, you might have jus soli, which awards citizenship rights to the people born in the country, or jus sanguinis, which means the descendants of people who have citizenship in a country. UN " كما تعلمون، يمكن للمرء في جميع بلدان العالم أن يكون له حق محل المولد الذي يمنح حقوق المواطنة لﻷشخاص الذين يولدون في البلد، أو قانون محل الوالدين، الذي يعني سلالة اﻷشخاص الذين يحوزون مواطنة بلد ما.
    Noting the provisions of the Convention on the Rights of the Child, which acknowledges that there are in all countries of the world children living in especially difficult conditions and that special attention should be granted to those children, UN وإذ تلاحظ أحكام اتفاقية حقوق الطفل، التي تسلم بأنه يوجد في جميع بلدان العالم أطفال يعيشون في ظروف صعبة جدا وأن من الضروري أن يولى هؤلاء اﻷطفال اهتماما خاصا،
    In the report, the Division also documented the differences between urban and rural areas in terms of population ageing and provided useful information on the characteristics of older populations in all countries of the world. UN ووثقت الشعبة في تقريرها أيضا الاختلافات بين المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق بشيخوخة السكان وقدم معلومات مفيدة عن خصائص المسنين في جميع بلدان العالم.
    62. Poverty reduction and the Millennium Development Goals were central to human rights. Poverty was the greatest human rights challenge in all countries of the world. UN 62 - ومضى قائلا إن التخفيف من حدة الفقر والأهداف الإنمائية للألفية أمران أساسيان لحقوق الإنسان، إذ أن الفقر هو أعظم تحد لحقوق الإنسان في جميع بلدان العالم.
    57. Finally, he noted the renewed commitment to the principles of the Montreal Protocol demonstrated by the agreement on the earlier phase-out of methyl bromide in all countries of the world. UN ٥٧ - وأخيرا، ينبغي اﻹشارة إلى الالتزام المتجدد بمبادئ بروتوكول مونتريال، الذي أفضى إلى الاتفاق بشأن القضاء التدريجي المعجل على برومير الميثيل في جميع بلدان العالم.
    124. FAO has also a Global Information and Early Warning System, a principal international source of data and analyses of current and prospective supply and demand food and farm product balances in all countries of the world. UN ١٢٤ - ويوجد لدى منظمة اﻷغذية والزراعة أيضا نظام عالمي للاعلام واﻹنذار المبكر، وهو مصدر دولي رئيسي للبيانات والتحليلات المتعلقة بالعرض والطلب الحاليين والمتوقعين فيما يتعلق بأرصدة المنتجات الغذائية والزراعية في جميع بلدان العالم.
    In this context, Tunisia reaffirms its support for all the efforts of the Secretary-General, and of the United Nations in general, to promote peace, stability, security and development in all countries of the world. UN وتؤكد تونس مجددا مساندتها ودعمها لمساعي السيد الأمين العام ولسائر أنشطة المنتظم الأممي الرامية إلى توطيد أركان السلم والاستقرار والأمن ودفع مسيرة التنمية في دول العالم كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more