"in all discussions" - Translation from English to Arabic

    • في جميع المناقشات
        
    • في كل المناقشات
        
    What solutions are available? Many options have been considered in recent months and we have participated actively in all discussions, which have only strengthened our opinions on three parameters. UN فما هو المتاح من الحلول؟ في الأشهر الخيرة بُحثت خيارات كثيرة، وشاركنا بنشاط في جميع المناقشات التي لم تسفر إلا عن تعزيز آرائنا بشأن ثلاثة بارامترات.
    Our country will continue to participate in all discussions and negotiations aimed at strengthening our Organization. UN وسيواصل بلدنا المشاركة في جميع المناقشات والمفاوضات الرامية إلى تعزيز منظمتنا.
    Workers' representatives and NGOs were involved in all discussions on eliminating discrimination in the workplace. UN ويشارك ممثلو العمال والمنظمات غير الحكومية في جميع المناقشات بشأن إزالة التمييز في مكان العمل.
    Increase stakeholder participation in all discussions and negotiations regarding development, management, and conservation of forest and tree resources; UN `2 ' زيادة إشراك أصحاب المصلحة في جميع المناقشات والمفاوضات المتعلقة بتنمية موارد الغابات والأشجار وإدارتها وحفظها؛
    Women leaders with disabilities should be included in all discussions and initiatives related to the Millennium Development Goals. UN وينبغي إدراج القيادات النسائية ذوات الإعاقة في كل المناقشات والمبادرات التي تتصل بالأهداف الإنمائية للألفية.
    For the majority, it is a human right that must be reflected in all discussions on human rights. UN بيد أن غالبية الدول الأعضاء ترى أنه حق من حقوق الإنسان يجب أن ينعكس في جميع المناقشات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The 2013 High-level Dialogue on International Migration and Development is a perfect opportunity to ensure that the issue of migration figures prominently in all discussions relating to the post-2015 development agenda. UN ويشكل حوار عام 2013 الرفيع المستوى بالهجرة الدولية والتنمية فرصة مثالية لضمان أن تحتل مسألة الهجرة مركزا بارزا في جميع المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In addition, efforts are being made to ensure that the prevention of sexual violence is adequately reflected in all discussions related to ceasefire and peace agreements. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل حالياً جهود لكفالة إدراج منع العنف الجنسي على النحو المناسب في جميع المناقشات المتصلة بوقف إطلاق النار واتفاقات السلام.
    For this reason the European Union has to date played, and will continue to play, an active and leading role in all discussions and negotiations. UN ولهذا السبب ما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يضطلع وسيواصل الاضطلاع، بدور نشط ورائد في جميع المناقشات والمفاوضات.
    As for the ombudsmen for foreigners, it was important that they should be completely independent, far removed from any political ties that might restrict their freedom of manoeuvre. They participated in all discussions concerning legislation and regulations, expressing the view of the foreign population. UN أما بالنسبة ﻷمناء المظالم فيما يتعلق باﻷجانب، فمن اﻷهمية بمكان أن يكونوا مستقلين استقلال تاما، وبعيدين كثيرا عن أي روابط سياسية قد تحد من حرية حركتهم، وهم يشاركون في جميع المناقشات المتعلقة بالتشريعات واﻷنظمة، ويعربون عن وجهة نظر السكان اﻷجانب.
    The right to self-determination was integral to the decolonization process and the peoples of Non-Self-Governing Territories had a right to be involved in all discussions about their future. UN ويعد حق تقرير المصير جزءاً لا يتجزأ من عملية إنهاء الاستعمار ومن حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أن تشارك في جميع المناقشات المتعلقة بمستقبلها.
    Stressing the importance that the Transitional Authorities ensure women's full and equal participation in all discussions pertinent to the resolution of the conflict and in all phases of electoral processes, UN وإذ يشدد على أهمية أن تضمن السلطات الانتقالية مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في جميع المناقشات المتعلقة بتسوية النزاع وفي جميع مراحل العمليات الانتخابية،
    After the visit, joint recommendations were drafted stressing the importance of local ownership and of involving family associations in all discussions and decisions on the matter. UN وعقب الزيارة، صيغت توصيات مشتركة تشدد على أهمية تولي زمام الأمور على الصعيد المحلي، وإشراك جمعيات الأسر في جميع المناقشات والقرارات بشأن هذه المسألة.
    Stressing the importance that the Transitional Authorities ensure women's full and equal participation in all discussions pertinent to the resolution of the conflict and in all phases of electoral processes, UN وإذ يشدد على أهمية أن تضمن السلطات الانتقالية مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في جميع المناقشات المتعلقة بتسوية النزاع وفي جميع مراحل العمليات الانتخابية،
    The right to self-determination was integral to the decolonization process and the people of the Non-Self-Governing Territories had a right to be involved in all discussions about their future. UN وأضاف أن حق تقرير المصير جزء لا يتجزأ من عملية إنهاء الاستعمار وأن من حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أن تشارك في جميع المناقشات المتعلقة بمستقبلها.
    He and his academic colleagues had asked to be involved in all discussions pertaining to the Kingdom's political and constitutional reforms over the past few years. UN وقد طلب هو وزملاؤه الأكاديميون إشراكهم في جميع المناقشات المتصلة بالإصلاحات السياسية والدستورية التي جرت في المملكة على مدى السنوات القليلة الماضية.
    15. SED 3 saw Parties engage in a constructive and productive manner in all discussions with the IPCC experts. UN ١٥- وفي حوار الخبراء 3 شاركت الأطراف بطريقة بناءة ومثمرة في جميع المناقشات مع خبراء الهيئة الحكومية الدولية.
    Resource major efforts to research, treatment development and caregiving, making certain that women are equal partners in all discussions and decisions made. UN :: تكريس جهود كبيرة للبحوث وتطوير العلاج والرعاية، والتأكد من أن النساء شريكات على قدم المساواة في جميع المناقشات والقرارات التي تُتخذ.
    I would also like to thank all delegations for having actively and constructively participated in all discussions in a spirit of compromise while remaining focused on reaching consensus. UN وأود أيضا أن أشكر الوفود كافة على مشاركتها الفعالة والبناءة في جميع المناقشات بروح توفيقية مع مواصلة التركيز على التوصل إلى توافق في الآراء.
    Throughout the year, the UNDP Ethics Office actively participated in all discussions and put forward four agenda items for system-wide clarification and harmonization. UN وعلى مدار السنة، شارك بنشاط مكتب الأخلاقيات التابع للبرنامج الإنمائي في جميع المناقشات وطرح أربعة بنود جدول أعمال من أجل التوضيح والمواءمة على نطاق المنظومة.
    She condemned family violence against women, requested that, in such cases, protective clauses and the denial of paternal rights be implemented, and that women be equal partners in all discussions on this topic. UN وأعربت عن إدانتها للعنف الأسري ضد المرأة، وطلبت أن تطبق في هذه الحالات أحكام حماية والحرمان من الحقوق الأبوية، وأن تكون النساء شريكات متساويات في الحقوق في كل المناقشات التي تجرى بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more