"in all districts" - Translation from English to Arabic

    • في جميع المقاطعات
        
    • في جميع المناطق
        
    • في جميع مقاطعات
        
    • في جميع مناطق
        
    • في كل المقاطعات
        
    • في كافة المقاطعات
        
    • في كل المناطق
        
    • في جميع أحياء
        
    • في جميع أقاليم
        
    • وفي جميع المقاطعات
        
    • في كل مقاطعات
        
    The Council continued to hold open meetings in all districts. UN كما واصل المجلس عقد اجتماعات مفتوحة في جميع المقاطعات.
    Provide basic services in all districts: The administration must provide, and be seen to provide, basic services in the districts. UN :: توفير الخدمات الأساسية في جميع المقاطعات: يجب أن توفر الإدارة، على نحو ظاهر، خدمات أساسية في المقاطعات.
    The local development programme is now under way in all districts, and other activities, such as the suco development plan and the decentralized development package, are under implementation in all 13 districts. UN والعمل جار الآن في جميع المقاطعات لتنفيذ برنامج التنمية المحلية، وهناك أنشطة أخرى مثل خطة تنمية القرى وبرنامج التنمية اللامركزية يجري تنفيذها في جميع المقاطعات البالغ عددها 13 مقاطعة.
    The aim is to increase the Net Enrolment Ratio (NER) in all districts to 95 percent by the year 2015. UN والهدف هو زيادة صافي معدل الالتحاق بالمدارس في جميع المناطق إلى 95 في المائة بحلول عام 2015.
    The troop strength of UNAMSIL reached the authorized ceiling of 17,500 and the Mission has deployed in all districts of Sierra Leone. UN وبلغ عديد قوات البعثة السقف المأذون به والبالغ 500 17 فرد وانتشرت البعثة في جميع مقاطعات سيراليون.
    The campaign started in all districts and about 700,000 land plots have been registered. UN وبدأت الحملة في جميع المقاطعات وسُجل حوالي 000 700 قطعة أرضية.
    The Ministry of Justice has opened Access to Justice Bureaus (Maisons d'Access à la Justice) in all districts. UN وقد فتحت وزارة العدل دُوراً للوصول إلى العدالة في جميع المقاطعات.
    State Government had spent Rs. 23 million for vocational training classes in all districts. UN وأنفقت حكومة الولاية 23 مليون روبية على فصول التدريب المهني في جميع المقاطعات.
    Access to services for Sexually Transmitted Infection has been increased and is now available in all districts. UN :: زيادة إمكانية الحصول على خدمات علاج الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وهي متاحة الآن في جميع المقاطعات.
    Labour-intensive techniques were introduced, piloted and incorporated into the design and implementation of public works in all districts. UN واعتمدت أساليب كثيفة العمالة وجربت وأدمجت في تصميم الأشغال العامة وتنفيذها في جميع المقاطعات.
    Gender officers have been deployed in all districts. UN وقد تم وزع مسؤولين عن الشؤون الجنسانية في جميع المقاطعات.
    Land and property administrations operating effectively in all districts UN √ إدارات الأراضي والملكية تعمل بفعالية في جميع المقاطعات
    The Special Rapporteur was informed that religious courts and tribunals which applied Islamic principles existed in all districts and provinces. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص أن المحاكم والهيئات القضائية الدينية التي تطبق التعاليم اﻹسلامية توجد في جميع المقاطعات والمحافظات.
    Malaria is highly endemic in all districts with the highest morbidity and mortality rates reported in children. UN والملاريا متوطنة إلى حد كبير في جميع المقاطعات وتقول التقارير إن أكبر معدلات المرض والوفاة تحدث بين الأطفال.
    Mass media are strongest in the capital and the Kathmandu Valley but also have important regional bases, with reporters posted in all districts, as well as local print and radio media in many districts. UN وتتسم وسائط الإعلام بأنها أقوى مكانة في العاصمة ووادي كاتماندو ولها أيضا مراكز إقليمية مهمة حيث يتمركز الصحفيون في جميع المقاطعات كما توجد الصحافة المطبوعة والإذاعة في كثير من المقاطعات.
    The National Plan of Action provided for the establishment of crisis centres in all regions by 2005 and in all districts by 2010. UN وتتكفل خطة العمل الوطنية بإنشاء مراكز لمعالجة الأزمات في جميع المناطق بحلول عام 2005، وفي جميع الأحياء بحلول عام 2010.
    The resumption of court sittings in all districts demonstrates that some progress, although limited, has been made in the rehabilitation of the judicial sector. UN ويعكس استئناف جلسات المحاكم في جميع المناطق إحراز قدر من التقدم، وإن كان محدودا، في إصلاح قطاع القضاء.
    The resettlement of internally displaced persons commenced in all districts of the country, and more refugees were repatriated from Guinea and Liberia. UN وبدأ توطين المشردين داخليا في جميع مقاطعات البلد وعاد مزيد من اللاجئين إلى الوطن من غينيا وليبريا.
    The Special Representative is informed that PPM units have already been created in all districts of Phnom Penh Municipality and in some provinces, with an official mandate to perform internal security and law and order functions. UN وعلم الممثل الخاص أنه قد تم إنشاء وحدات من حركة الحماية الشعبية في جميع مناطق بلدية بنوم بنه وفي بعض المقاطعات، أُسند إليها رسمياً أداء مهام تتعلق بحفظ الأمن الداخلي والقانون والنظام.
    We have re-established electricity production in all districts and in 55 of the 65 sub-districts. UN لقد أعدنا إنتاج الكهرباء في كل المقاطعات وفي 55 من المقاطعات الفرعية التي يبلغ عددها 65.
    As part of this process, the Government held extensive consultations with the public, including youth, women and community groups in all districts. UN وكجزء من هذه العملية، قامت الحكومة بمشاورات مستفيضة مع الجمهور شملت الشباب، والنساء، والجماعات المحلية في كافة المقاطعات.
    6. Encourages further efforts to complete the resumption of primary policing responsibilities by the PNTL in all districts and units, on the basis of the criteria mutually agreed to by the Government of Timor-Leste and UNMIT, including through jointly agreed measures to enhance PNTL institutional capacity in the remaining districts and units; UN 6 - يشجع على بذل المزيد من الجهود لإتمام استئناف الشرطة الوطنية الاضطلاع بمسؤولياتها الرئيسية عن أعمال الشرطة في كل المناطق والوحدات، بناء على المعايير المتفق عليها بين حكومة تيمور - ليشتي والبعثة، بما فيها التدابير المتفق عليها بين الطرفين لتعزيز القدرة المؤسسية للشرطة الوطنية في المناطق والوحدات المتبقية؛
    The sight of our young men and women smoking narghiles at the cafés that can be found in all districts of the capital, and particularly in the wealthy districts, wasting hours blowing thick smoke from their mouths and noses without any concern for the young persons and children around them, paints a bleak picture of the dissolute and inconsiderate behaviour of our young men and women. UN إن مشهد شبابنا وشاباتنا يدخنون الأرجيلة في المقاهي العامة المنتشرة في جميع أحياء العاصمة وخاصة في الأحياء الغنية منها؛ يضيعون الساعات في نفث دخان الأرجيلة الكثيف من أنوفهم وأفواههم غير مكترثين لمن حولهم من شباب وأطفال ما هو إلا صورة قاتمة للضياع واللامبالاة الذي وصل إليه شبابنا وشاباتنا.
    The Lady Health Workers' Program has been expanded and now provides care in all districts of the country. UN وقد تم توسيع نطاق برنامج العاملات الصحيات، وهو يقدم الآن الرعاية الصحية في جميع أقاليم البلد.
    They will remain colocated with their Timorese counterparts in national police headquarters, in all districts and in specialized police units to facilitate their interaction. UN وسيتسمرون في عملهم جنبا إلى جنب مع نظرائهم التيموريين من أفراد الشرطة الوطنية في مقرها، وفي جميع المقاطعات ووحدات الشرطة المتخصصة لتيسير التفاعل معهم.
    These developments, including the deployment of UNAMSIL in all districts of the country and the progressive extension of the Government's authority, have, in turn, extended the scope for human rights monitoring, training and education on issues relating to truth, peace, justice, redress and reconciliation. UN وأدت هذه التطورات بدورها، والتي تشمل نشر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في كل مقاطعات البلد، والبسط التدريجي لسلطة الحكومة، إلى توسيع نطاق رصد حقوق الإنسان، والتدريب والتثقيف في المسائل المتعلقة بالحقيقة والسلم والعدالة والإصلاح والمصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more