"in all instances" - Translation from English to Arabic

    • في جميع الحالات
        
    • وفي جميع الحالات
        
    • في جميع الأحوال
        
    • في كل الأحوال
        
    • في جميع القضايا
        
    • في جميع حالات
        
    • وفي كل الحالات
        
    • في جميع الدرجات
        
    • وفي كل هذه الحالات
        
    in all instances UNMIL had attempted to derive the optimal outputs from the inputs. UN سعت البعثة في جميع الحالات إلى تحقيق النواتج المثلى من المدخلات.
    in all instances in the document, the name of the candidate submitted for nomination by China should read UN في جميع الحالات في الوثيقة، التي يرد فيها اسم المتقدم المرشح من قبل الصين، ينبغي أن يقرأ الاسم كما يلي:
    in all instances, an increase may be observed in the proportion of women. UN وتتضح في جميع الحالات زيادة في النسب المئوية للنساء.
    in all instances, the priority consideration was to get individuals to a safe haven. UN وفي جميع الحالات تكون الأولوية هي نقل الأفراد إلى مكان آمن.
    1. Estonia endeavours to adhere at all times and in all instances to the principles contained in this article. UN ١ - تعمل استونيا في جميع اﻷوقات وفي جميع الحالات على الالتزام بالمبادئ الواردة في هذه المادة.
    It was said that the appointing authority might not, in all instances, be properly qualified to make such decision. UN وقيل إن سلطة التعيين قد لا تكون مؤهلة على الوجه المناسب في جميع الأحوال لاتخاذ قرار من هذا القبيل.
    Supplier evaluations were not in all instances performed before the extension of vendor contracts. UN ولم يتم في جميع الحالات إجراء عمليات تقييم الموردين قبل تمديد عقود البائعين.
    It was unclear why the Advisory Committee, for its part, had not done so in all instances in its reports. UN وليس من الواضح سبب عدم قيام اللجنة الاستشارية بذلك، من ناحيتها، في جميع الحالات في تقاريرها.
    in all instances, however, the Commission presupposes that the rule of law requires States, international organizations and other international entities to conduct their affairs with full deference to the law. UN بيد أن اللجنة تفترض في جميع الحالات أن سيادة القانون تستلزم من الدول، والمنظمات الدولية، وغيرها من الكيانات الدولية أن تدير شؤونها في ظل الاحترام التام للقانون.
    Integrity measures are necessary in all instances when the United Nations cooperates with stakeholders, including the private sector. UN وتدابير النزاهة تدابير ضرورية في جميع الحالات عندما تتعاون الأمم المتحدة مع الجهات المعنية، بما في ذلك القطاع الخاص.
    9. Admittedly the audit provisions are not being followed in all instances. UN ٩ - من المسلـم به أن أحكام المراجعة لا تُتبع في جميع الحالات.
    9. Admittedly the audit provisions are not being followed in all instances. UN ٩- من المسلﱠم به أن أحكام المراجعة لا تُتبع في جميع الحالات.
    Other organizations will provide either first, business or economy class but base the class of service in all instances on the duration of a particular flight. UN وهناك منظمات أخرى توفر إما الدرجة اﻷولى أو درجة رجال اﻷعمال أو الدرجة الاقتصادية لكنها تستند في تحديد درجة السفر في جميع الحالات إلى مدة الرحلة الجوية المعنية.
    These provisions are not being followed, however, in all instances, and it is not always possible for UNHCR to impose sanctions on implementing partners, especially if these are government agencies. UN غير أن هذه اﻷحكام لا تنفذ في جميع الحالات ولا يتسنى دائما للمفوضية فرض جزاءات على الشركاء المنفذين، وبخاصة إذا كان هؤلاء الشركاء وكالات حكومية.
    in all instances this occurs through the Administrative Committee on Coordination (ACC) and its existing subsidiary machinery. UN وفي جميع الحالات يجري ذلك من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية القائمة.
    in all instances, that segment of the population is the first to be laid off from work and the last to be hired. UN وفي جميع الحالات يصبحون هم بالذات أول المرشحين للفصل من العمل وآخر المنخرطين في سِلكه.
    in all instances of death of unnatural or suspicious circumstances, an autopsy was conducted by a pathologist who was independent of the Office of the Commissioner of Police. UN وفي جميع الحالات التي لقي شخص حتفه في ظروف غير طبيعية أو مريبة، تولى أحد الأطباء المستقلين عن مكتب مفوض الشرطة إجراء تشريح للجثة.
    in all instances where a commission of inquiry receives allegations of torture and other forms of ill-treatment committed by State or non-State actors, the allegation and all relevant evidence must be submitted to relevant prosecutorial authorities for the initiation of a formal legal investigation and, if relevant, prosecution. UN وفي جميع الحالات التي تتلقى فيها لجنة التحقيق ادعاءات التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة المرتكبة من جهات فاعلة تابعة للدولة أو غير تابعة لها، يجب أن يُقدَّم الادعاء وجميع الأدلة المتصلة به إلى سلطات الادعاء المعنية لبدء تحقيق قانوني رسمي والمحاكمة عند الاقتضاء.
    in all instances the Secretary-General provides detailed reasoning for his decisions. UN ويقدم الأمين العام في جميع الأحوال مبررات تفصيلية لما يتخذه من قرارات.
    The boxes to the network cabling and related switches were in all instances easily accessible. UN وكانت الصناديق الموصلة إلى كبلات الشبكة ومفاتيح التحويل المتصلة بها سهلة المنال في جميع الأحوال.
    6.2.1.7.2 The proficiency test of a manufacturer shall in all instances be carried out by an inspection body approved by the competent authority of the country of approval. UN 6-2-1-7-2 تقوم بإجراء اختبار كفاءة الصانع في كل الأحوال هيئة فحص تقرها السلطة المختصة في بلد الاعتماد.
    (e) Written substantiation of judicial decisions in all instances, except for purely procedural orders; UN )ﻫ( تقديم تعزيز كتابي لﻷحكام القضائية في جميع القضايا ويستثنى من ذلك اﻷوامر الاجرائية البحت؛
    The Committee encouraged measures to enhance access to justice for migrant women in all instances of violations of employment rights. UN وشجعت اللجنة على اتخاذ تدابير متعلقة بتعزيز فرص الوصول إلى العدالة للمهاجرات في جميع حالات انتهاكات حقوق العمالة.
    in all instances, the peace, security and development of Africa require stepped up international cooperation. UN وفي كل الحالات فإن السلم والأمن والتنمية في أفريقيا تتطلب زيادة التعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more