"in all legal proceedings" - Translation from English to Arabic

    • في جميع الإجراءات القانونية
        
    States parties are urged to make provisions for young children to be represented independently in all legal proceedings by someone who acts for the child's interests, and for children to be heard in all cases where they are capable of expressing their opinions or preferences; UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون بمقدورهم فيها التعبير عن آرائهم أو تفضيلاتهم؛
    Privileges and immunities were maintained in all agreements, and, unless waived, maintained in all legal proceedings UN تم التمسك بالامتيازات والحصانات في جميع الاتفاقات المبرمة، كما تم التمسك بها في جميع الإجراءات القانونية إلا إذا تم التنازل عنها صراحة
    States parties are urged to make provisions for young children to be represented independently in all legal proceedings by someone who acts for the child's interests, and for children to be heard in all cases where they are capable of expressing their opinions or preferences; UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون بمقدورهم فيها التعبير عن آرائهم أو تفضيلاتهم؛
    States parties are urged to make provisions for young children to be represented independently in all legal proceedings by someone who acts for the child's interests, and for children to be heard in all cases where they are capable of expressing their opinions or preferences; UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون بمقدورهم فيها التعبير عن آرائهم أو تفضيلاتهم؛
    States parties are urged to make provisions for young children to be represented independently in all legal proceedings by someone who acts for the child's interests, and for children to be heard in all cases where they are capable of expressing their opinions or preferences; UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون بمقدورهم فيها التعبير عن آرائهم أو تفضيلاتهم؛
    States parties are urged to make provisions for young children to be represented independently in all legal proceedings by someone who acts for the child's interests, and for children to be heard in all cases where they are capable of expressing their opinions or preferences; UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون بمقدورهم فيها التعبير عن آرائهم أو تفضيلاتهم؛
    When the expulsion decision is communicated, the alien is also informed of the right to assistance by counsel in all legal proceedings pertaining to the expulsion, which may be furnished through legal aid, and the right to appeal the expulsion order. UN ويُعلم الأجنبي بحقوقه في نفس الوقت الذي يُبلّغ فيه بقرار الطرد؛ أي: الاستعانة بمحام، مع احتمال الحصول عليه عن طريق المساعدة القانونية، في جميع الإجراءات القانونية المتعلقة بالطرد، وإمكانية الطعن في قرار الطرد.
    States parties are urged to make provisions for young children to be represented independently in all legal proceedings by someone who acts for the child's interests, and for children to be heard in all cases where they are capable of expressing their opinions or preferences; UN وتحَث اللجنة الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون فيها بمقدورهم التعبير عن آرائهم أو أفضلياتهم؛
    6.5 The State party reiterates that the author was assigned a lawyer from the day of his arrest and that the lawyer took part in all legal proceedings in his case. UN 6-5 وتُكرِّر الدولة الطرف أنه تم تعيين محامٍ لصاحب البلاغ منذ اليوم الذي القي فيه القبض عليه وأن المحامي شارك في جميع الإجراءات القانونية في هذه القضية.
    Privileges and immunities were maintained in all agreements on peacekeeping-related matters reviewed by the Office of Legal Affairs and, unless waived, in all legal proceedings involving the Organization or its officials UN جرى احترام الامتيازات والحصانات في جميع الاتفاقات المبرمة بخصوص المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام والتي قام مكتب الشؤون القانونية باستعراضها، وذلك في جميع الإجراءات القانونية التي تنطبق على المنظمة أو على موظفيها، باستثناء الحالات التي تنازلت فيها المنظمة عن تلك الامتيازات والحصانات
    70. Article 13 of the Convention requires States parties to ensure access to justice for persons with disabilities, facilitating the discharge of their effective roles as direct or indirect participants, including as witnesses, in all legal proceedings and the preliminary stages thereof. UN 70- تُلزم المادة 13 من الاتفاقية الدول الأطراف بضمان اللجوء إلى القضاء للأشخاص ذوي الإعاقة، وتيسير أداء دورهم الفعال في المشاركة المباشرة أو غير المباشرة، بما في ذلك بصفتهم شهودا، في جميع الإجراءات القانونية والمراحل التمهيدية منها.
    20. Please provide information as to whether deaf persons are supported in the use Chinese sign language in all legal proceedings with public authorities (ibid., paras. 54 and 82). UN 20- يرجى تقديم معلومات عن الدعم المقدم للصم في مجال استخدام لغة الإشارة الصينية في جميع الإجراءات القانونية أمام السلطات العامة (الفقرتان 54 و82 من تقرير الدولة الطرف).
    175. In this regard, article 57 of the Civil Code goes on to provide that demented persons shall be represented by their court-appointed guardians, and article 59 adds that in all legal proceedings, they shall also be represented jointly by the Office of the Public Prosecutor for juveniles and incapaces (persons deprived of legal capacity). UN 175- وفي هذا الصدد، تنص المادة 57 من نفس القانون على أن الأشخاص المعتوهين يمثلهم أوصياؤهم الذين تعينهم المحكمة، وتضيف المادة 59 أنه يشترك في تمثيلهم في جميع الإجراءات القانونية مكتب المدعي العام لشؤون الأحداث والأشخاص عديمي الأهلية القانونية.
    (c) Providing legal aid, advice and court support services in all legal proceedings to female victims of violence in order to ensure access to justice and avoid secondary victimization and other such services, which may include the translation of legal documents where requested or required. UN (ج) تقديم المساعدة والمشورة القانونية وخدمات الدعم في المحاكم في جميع الإجراءات القانونية لضحايا العنف من الإناث لضمان حصولهن على العدالة وتحاشي تعرضهن للإيذاء الثانوي، وغيرها من الخدمات التي قد تشمل ترجمة الوثائق القانونية متى طلب ذلك أو اقتضته الضرورة.
    States should ensure that all barriers to the access of victims/survivors to justice are removed, including ensuring free legal aid, interpretation and court support in all legal proceedings. UN وينبغي للدول أن تكفل إزالة جميع الحواجز التي تحول دون وصول الضحية/الناجية إلى العدالة، بما في ذلك ضمان الحصول على المعونة القانونية المجانية، والترجمة الشفوية والدعم في المحكمة في جميع الإجراءات القانونية.
    Privileges and immunities were maintained in all agreements concerning peacekeeping-related matters reviewed by the Office of Legal Affairs and, unless waived, were maintained in all legal proceedings involving the Organization or its officials and concerning peacekeeping-related matters UN فقد جرى الحفاظ على الامتيازات والحصانات في جميع الاتفاقات المبرمة بخصوص المسائل المتصلة بحفظ السلام التي استعرضها مكتب الشؤون القانونية، وجرى الحفاظ على هذه الامتيازات والحصانات في جميع الإجراءات القانونية التي تهم المنظمة أو موظفيها والتي تتعلق بالمسائل ذات الصلة بحفظ السلام، فيما عدا الحالات التي تنازلت فيها المنظمة عنها
    (c) Providing legal aid, advice and court support services in all legal proceedings to female victims of violence in order to ensure access to justice and avoid secondary victimization and other such services, which may include the translation of legal documents where requested or required. UN (ج) تقديم المساعدة والمشورة القانونية وخدمات الدعم في المحاكم في جميع الإجراءات القانونية لضحايا العنف من الإناث لضمان حصولهن على العدالة وتحاشي تعرضهن للإيذاء الثانوي، وتقديم غير ذلك من الخدمات التي قد تشمل ترجمة الوثائق القانونية متى طلب ذلك أو اقتضته الضرورة.
    Privileges and immunities were maintained in all agreements on peacekeeping-related matters reviewed by the Office and, unless waived, were maintained in all legal proceedings involving the Organization or its officials that concerned peacekeeping-related matters UN فقد جرى الحفاظ على الامتيازات والحصانات في جميع الاتفاقات المبرمة بخصوص المسائل المتصلة بحفظ السلام التي استعرضها المكتب، وجرى الحفاظ على هذه الامتيازات والحصانات في جميع الإجراءات القانونية التي تهم المنظمة أو موظفيها والتي تتعلق بالمسائل ذات الصلة بحفظ السلام، فيما عدا الحالات التي تنازلت فيها المنظمة عنها
    (c) Providing legal aid, advice and court support services in all legal proceedings to female victims of violence in order to ensure access to justice and avoid secondary victimization and other such services, which may include the translation of legal documents where requested or required. UN (ج) تقديم المساعدة والمشورة القانونية وخدمات الدعم في المحاكم في جميع الإجراءات القانونية لضحايا العنف من الإناث لضمان إمكانية لجوئهن إلى العدالة وتحاشي تعرضهن للإيذاء غير المباشر، وتقديم غير ذلك من الخدمات التي قد تشمل ترجمة الوثائق القانونية متى طلب ذلك أو اقتضته الضرورة.
    ii. Similarly, according to the Syariah Courts Act (Cap. 184), Muslim women have equal rights to appear before the Court, to sue, be sued, give evidence and be treated equally with men in all legal proceedings of the Courts and tribunals. UN ' 2` وبالمثل، فإنه وفقا لقانون محاكم الشريعة (الفصل 184)، تتمتع المرأة المسلمة بحقوق متساوية في المثول أمام المحكمة واللجوء إلى القانون والمقاضاة وتقديم الأدلة والمعاملة على قدم المساواة مع الرجل في جميع الإجراءات القانونية التي تتبعها المحاكم والهيئات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more