"in all legal systems" - Translation from English to Arabic

    • في جميع النظم القانونية
        
    These crimes are punishable offences in all legal systems and societies. UN فهذه الجرائم جرائم تخضع للعقوبة في جميع النظم القانونية والمجتمعات.
    The effectiveness of partial assignments is not recognized in all legal systems. UN ونفاذ مفعول الإحالات الجزئية ليس معترفاً به في جميع النظم القانونية.
    It was widely felt, however, that the proposal went too far and might not be easily accepted in all legal systems. UN ولكن كثيرين رأوا أن المقترح أوغل بعيدا وأنه قد لا يسهل قبوله في جميع النظم القانونية.
    Yet their effectiveness as a matter of property law is not recognized in all legal systems. UN بيد أن نفاذ مفعولها، باعتبارها مسألة من مسائل قانون الملكية، ليست معترفا بها في جميع النظم القانونية.
    Courts were by no means able to invalidate laws in all legal systems. UN وفي الواقع، فإن المحاكم لا تستطيع إلغاء قانون ما في جميع النظم القانونية.
    The importance of reaching agreement on the meaning of " significant harm " that would be understood in all legal systems was emphasized. UN وشددوا على أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن معنى عبارة " ضرر ذو شأن " بحيث تكون مفهومة في جميع النظم القانونية.
    The topic had given rise to numerous disagreements, for it was difficult to find compromise solutions that were acceptable to all, understandable in all legal systems and clear enough to avoid any juridical uncertainty for the parties. UN وقد أثار الموضوع خلافات عديدة إذ كان من الصعب إيجاد حلول توفيقية تكون مقبولة للجميع، ومفهومة في جميع النظم القانونية وتتسم بالوضوح الكافي بغية تجنيب اﻷطراف أي لبس قانوني.
    It was pointed out, however, that the general notion of " certificate " might not exist in all legal systems or indeed in all languages. UN بيد أنه أشير الى أن المفهوم العام لمصطلح " شهادة " قد لا يكون موجودا في جميع النظم القانونية أو حتى في جميع اللغات.
    However, such a high degree of specificity is not present in all legal systems. UN غير أن هذا القدر العالي من التحديد ليس موجودا في جميع النظم القانونية .
    The foregoing would apply, that is, assuming that unlawful association were defined as an offence in all legal systems of the world or that terrorist offences were penalized in all legal systems from the conspiracy or incitement stage. UN ويصح ما سبق بافتراض أن تشكيل جماعة غير قانونية يعتبر جريمة في جميع النظم القانونية في العالم أو أنه يُعاقب على جرائم الإرهاب في جميع النظم القانونية، اعتبارا من مرحلتي التآمر أو التحريض.
    The obligation not to withhold relevant information in bad faith existed in all legal systems, whether such an obligation was spelled out or not. UN فالالتزام بعدم القيام، عن سوء نية، بحجب المعلومات ذات الصلة موجود في جميع النظم القانونية سواء كان منصوصاً عليه بصورة واضحة أم لا.
    52. UNCITRAL recognized that such a limitation in the right to invoke an error in order to avoid the consequences of a legally relevant act may not exist in all legal systems under general contract law. UN 52- وسلّمت الأونسيترال بأن هذا التقييد للحق في الاحتجاج بالخطأ من أجل تحاشي عواقب فعل وثيق الصلة بهذا السياق من الناحية القانونية قد لا يوجد في جميع النظم القانونية في إطار قانون العقود العام.
    79. Support was expressed for amending that paragraph as it was said that the words " interim " or " interlocutory " created confusion, as these types of awards were not known in all legal systems or might bear different meanings. UN 79- وأعرب عن تأييد لتعديل تلك الفقرة لأنه قيل إن الكلمتين " مؤقّتة " أو " تمهيدية " تحدثان بلبلة، لأن هذين النوعين من القرارات غير معروفين في جميع النظم القانونية وقد يحملان معان مختلفة.
    It was also said that it would not be possible to accurately list the exceptions to the waiver as proposed in paragraph 2, as such list would have to cover all forms of recourse that might not be waived in all legal systems. UN 144- وقِيل أيضا إن من المتعذر وضع قائمة دقيقة بجميع الاستثناءات من التنازل المقترحة في الفقرة 2، حيث يجب أن تشمل هذه القائمة جميع أشكال الطعن التي قد يُسمح بها في جميع النظم القانونية.
    in all legal systems, capacity is a condition assigned to agents that exercise free will and choice and whose actions are attributed legal effects. UN 27- تمثل الأهلية في جميع النظم القانونية حالة تخص الموظفين الذين يمارسون حرية الإرادة والاختيار والذين تُنسب لأعمالهم آثار قانونية.
    23. Article 7 contained both subjective and objective statements. On the one hand, the concept of significant harm was highly subjective. On the other hand, the notion of due diligence, while it might appear subjective, was well established in all legal systems. UN ٢٣ - وتحتوي المادة ٧ على بيانات موضوعية وغير موضوعية؛ فنجد، من ناحية، أن مفهوم الضرر الجسيم بعيد جدا عن الموضوعية؛ ونجد، من ناحية ثانية، أن فكرة العناية اللازمة وإن كانت قد تبدو غير موضوعية، فإنها راسخة في جميع النظم القانونية.
    With respect to the proposed reference to the " incapacity " of the debtor to incur liability, it was generally felt that the text should make it clear that it was also intended to refer to the possible lack of authority of the debtor to incur liability, a concept which might not be encompassed by the notion of " incapacity " in all legal systems. UN وفيما يتعلق بالاشارة المقترحة الى " عدم أهلية " المدين للالتزام ، كان الشعور العام أنه ينبغي أن يوضح النص أن من المقصود أيضا الاشارة الى احتمال افتقار المدين الى سلطة الالتزام ، وهو مفهوم قد لا يكون مشمولا بمفهوم " عدم اﻷهلية " في جميع النظم القانونية .
    While the view was expressed that paragraph (2) stated the obvious and could be deleted, the Working Group decided to retain it in order to usefully clarify a point that might not be clear in all legal systems. UN وبينما أعرب عن رأي مفاده أن الفقرة )٢( نصت على ما هو واضح ويمكن حذفها ، قرر الفريق العامل الاحتفاظ بها لكي يتم بصورة مفيدة توضيح نقطة قد لا تكون واضحة في جميع النظم القانونية .
    " At the same time, as we have said before, in order to produce a document that will attract the widest possible number of States parties, treaty negotiations should be deliberate, unhurried and careful, allowing for full expression of views by all representatives, with every effort to achieve a consensus text that can be applied in all legal systems. UN " وفي الوقت نفسه، وكما سبق أن ذكرنا من قبلُ، فإن إصدار وثيقة تجتذب أكبر عدد ممكن من الدول الأطراف، يتطلب أن يكون التفاوض على المعاهدة مدروساً وغير متسرع ومتأنياً، فيتيح لجميع الممثلين التعبير بالكامل عن آرائهم، مع بذل كل جهد ممكن للخروج بنص يتحقق لـه توافق الآراء ويمكن تطبيقه في جميع النظم القانونية.
    Another suggestion was that the reference to " discharge " might not be equally meaningful in all legal systems and that the notion of " payment " should be reintroduced, since payment was a familiar concept in all legal systems. UN وقدم اقتراح آخر مؤداه أن الاشارة )في النص الانكليزي( الى لفظة " discharge " قد لا تتساوى مدلولاتها في جميع النظم القانونية وأنه ينبغي العودة الى استخدام لفظة " payment " )السداد( ﻷنها تعبر عن مفهوم مألوف في جميع النظم القانونية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more