"in all matters of" - Translation from English to Arabic

    • في جميع المسائل التي
        
    • في جميع المسائل المتعلقة
        
    • إلى بعض في جميع مسائل
        
    • بشأن جميع المسائل
        
    • في جميع شؤون
        
    • وفي جميع المسائل التي
        
    • في جميع الأمور التي
        
    Reaffirming the importance of involving youth and youth organizations in all matters of concern to them, UN وإذ تؤكد مجددا أهمية إشراك الشباب ومنظمات الشباب في جميع المسائل التي تهمهم،
    " Reaffirming the importance of involving youth and youth organizations in all matters of concern to them, UN " وإذ تؤكد من جديد أهمية إشراك الشباب ومنظمات الشباب في جميع المسائل التي تهمهم،
    In that regard, the State party is encouraged to provide mutual judicial assistance in all matters of criminal proceedings and to continue to enhance cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم المساعدة القضائية المتبادلة في جميع المسائل المتعلقة بالمحاكمات الجنائية ومواصلة تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    In that regard, the State party is encouraged to provide mutual judicial assistance in all matters of criminal proceedings and to continue to enhance cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم المساعدة القضائية المتبادلة في جميع المسائل المتعلقة بالمحاكمات الجنائية ومواصلة تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    18. By virtue of this article the States parties undertake to provide mutual judicial assistance in all matters of criminal procedure regarding the offence of torture and related crimes of attempting to commit, complicity and participation in torture. UN 18- بمقتضى هذه المادة، تتعهد الدول الأطراف بتقديم المساعدة القضائية بعضها إلى بعض في جميع مسائل الإجراءات الجنائية المتعلقة بجريمة التعذيب وما لـه صلة بها من الجرائم المتمثلة في محاولة ممارسة التعذيب والتواطؤ والمشاركة فيه.
    18. By virtue of this article the States parties undertake to provide mutual judicial assistance in all matters of criminal procedure regarding the offence of torture and related crimes of attempting to commit, complicity and participation in torture. UN 18- بمقتضى هذه المادة، تتعهد الدول الأطراف بتقديم المساعدة القضائية بعضها إلى بعض في جميع مسائل الإجراءات الجنائية المتعلقة بجريمة التعذيب وما لـه صلة بها من الجرائم المتمثلة في محاولة ممارسة التعذيب والتواطؤ والمشاركة فيه.
    According to the Act on the Sami Parliament, the Finnish authorities negotiate with the Parliament in all matters of consequence to them. UN ووفقا للقانون المتعلق ببرلمان السامي، تتفاوض السلطات الفنلندية مع البرلمان بشأن جميع المسائل التي تؤثر على شعب السامي.
    The provisions of UNCLOS, in particular those contained in Part XII, represent the first attempt to create a general framework for a legal regime that establishes on a global basis the obligations, responsibilities and powers of States in all matters of marine environmental protection. UN وتمثل أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، لا سيما الأحكام الواردة في الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، المحاولة الأولى لإنشاء إطار عام لنظام قانوني يحدد على أساس عالمي التزامات الدول ومسؤولياتها وسلطاتها في جميع شؤون حماية البيئة البحرية.
    Acknowledging that the current generation of youth is the largest one ever, and in this context reaffirming the importance of involving youth and youth organizations in the work of the United Nations at the national, regional and international levels, in all matters of concern to them, including the implementation of the World Programme of Action for Youth and the achievement of the internationally agreed development goals, UN وإذ تعترف بأن جيل الشباب الحالي هو أكثر الأجيال عددا حتى الآن، وإذ تعيد في هذا الصدد تأكيد أهمية إشراك الشباب والمنظمات الشبابية في أعمال الأمم المتحدة على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي وفي جميع المسائل التي تهمهم، بما في ذلك تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Reaffirming the importance of involving youth and youth organizations in all matters of concern to them, UN وإذ تؤكد أهمية إشراك الشباب ومنظمات الشباب في جميع المسائل التي تهمهم،
    The Convention on the Rights of the Child placed an obligation on States to respect the right of children to express their views, as individuals and as a group, in all matters of concern to them, and to take their views seriously. UN وذكرت أن اتفاقية حقوق الطفل تفرض التزاماً على الدول باحترام حق الأطفال في التعبير عن آرائهم، كأفراد أو كمجموعة، في جميع المسائل التي تهمهم، وبأخذ آرائهم على محمل الجد.
    135. Investment in the realization of the child's right to be heard in all matters of concern to her or him and for her or his views to be given due consideration, is a clear and immediate legal obligation of States parties under the Convention. UN 135- إن الاستثمار في إعمال حق الطفل في الاستماع إليه في جميع المسائل التي تمسه وفي إيلاء الاعتبار الواجب لآرائه التزام قانوني واضح وفوري على الدول الأطراف أن تفي به بموجب الاتفاقية.
    135. Investment in the realization of the child's right to be heard in all matters of concern to her or him and for her or his views to be given due consideration, is a clear and immediate legal obligation of States parties under the Convention. UN 135- إن الاستثمار في إعمال حق الطفل في الاستماع إليه في جميع المسائل التي تمسه وفي إيلاء الاعتبار الواجب لآرائه التزام قانوني واضح وفوري على الدول الأطراف أن تفي به بموجب الاتفاقية.
    `Researchers acting as supervisors must provide guidance in all matters of research conduct to those whom they supervise' UN :: " على الباحثين الذين يعملون مشرفين أن يقدموا توجيهات لمن يوجهونهم في جميع المسائل المتعلقة بإجراء البحوث "
    The European Union would remain progressive and constructive to ensure resultsorientated follow-up at the international level, based on good governance, and would be supportive of regional cooperation in all matters of implementation of the outcomes of the World Summit. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي سوف يظل تقدمياً وبناءً لضمان المتابعة المستندة إلى النتائج وذلك على المستوى الدولي استناداً إلى أسلوب الإدارة الجيد، وأنه سيؤيد التعاون الإقليمي في جميع المسائل المتعلقة بتنفيذ نتائج القمة العالمية.
    4. Article 10 establishes national values and principles of governance, such as, equality, non discrimination, protection of the marginalized, social justice, rule of law, accountability and participation of the people, which bind all state organs and all persons and must be incorporated in all matters of governance. UN 4- وتحدد المادة 10 القيم والمبادئ الوطنية للحوكمة، من قبيل المساواة، وعدم التمييز، وحماية الفئات المهمشة، والعدالة الاجتماعية، وسيادة القانون، والمساءلة ومشاركة الشعب، وهي قيم ومبادئ تُلزَم بها جميع أجهزة الدولة ويُلزم بها جميع الأشخاص، ويجب إدماجها في جميع المسائل المتعلقة بالحوكمة.
    The Aviation Section ensures that Department of Field Support policy and guidance is adhered to in all matters of aviation, contractual compliance of air operators and military aviation contingents, and quality and performance under the Department of Field Support aviation quality assurance programme. UN ويكفل قسم الطيران التمسك بسياسات وتوجيهات إدارة الدعم الميداني في جميع المسائل المتعلقة بالطيران، وامتثال المشغلين الجويين ووحدات الطيران العسكري للعقود، ويضمن الجودة والأداء بموجب برنامج ضمان الجودة.
    18. By virtue of this article the States parties undertake to provide mutual judicial assistance in all matters of criminal procedure regarding the offence of torture and related crimes of attempting to commit, complicity and participation in torture. UN 18- بمقتضى هذه المادة، تتعهد الدول الأطراف بتقديم المساعدة القضائية بعضها إلى بعض في جميع مسائل الإجراءات الجنائية المتعلقة بجريمة التعذيب وما لـه صلة بها من الجرائم المتمثلة في محاولة ممارسة التعذيب والتواطؤ والمشاركة فيه.
    18. By virtue of this article the States parties undertake to provide mutual judicial assistance in all matters of criminal procedure regarding the offence of torture and related crimes of attempting to commit, complicity and participation in torture. UN 18- بمقتضى هذه المادة، تتعهد الدول الأطراف بتقديم المساعدة القضائية بعضها إلى بعض في جميع مسائل الإجراءات الجنائية المتعلقة بجريمة التعذيب وما لـه صلة بها من الجرائم المتمثلة في محاولة ممارسة التعذيب والتواطؤ والمشاركة فيه.
    18. By virtue of this article the States parties undertake to provide mutual judicial assistance in all matters of criminal procedure regarding the offence of torture and related crimes of attempting to commit, complicity and participation in torture. UN 18- بمقتضى هذه المادة، تتعهد الدول الأطراف بتقديم المساعدة القضائية بعضها إلى بعض في جميع مسائل الإجراءات الجنائية المتعلقة بجريمة التعذيب وما لـه صلة بها من الجرائم المتمثلة في محاولة ممارسة التعذيب والتواطؤ والمشاركة فيه.
    They have been entrusted with the tasks of clustering women-specific agendas at the universities, coordinating gender studies and informing and counselling students and women scientists in all matters of women-specific research and teaching. UN وتم تكليفها بمهام إعداد برامج خاصة بالمرأة في الجامعات، وتنسيق الدراسات النسائية، وتوعية الطالبات والمتخصصات في العلوم وإرشادهن بشأن جميع المسائل التي تتعلق بأبحاث المرأة والتدريس.
    UNCLOS provisions, in particular those contained in Part XII, represent the first attempt to create a general framework for a legal regime that establishes on a global basis the obligations, responsibilities and powers of States in all matters of marine environmental protection.123 UN وتمثل أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، لا سيما الأحكام الواردة في الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، المحاولة الأولى لإنشاء إطار عام لنظام قانوني يحدد على أساس عالمي التزامات الدول ومسؤولياتها وسلطاتها في جميع شؤون حماية البيئة البحرية(123).
    Acknowledging that the current generation of youth is the largest one ever, and in this context reaffirming the importance of involving youth and youth organizations in the work of the United Nations at the national, regional and international levels, in all matters of concern to them, including the implementation of the World Programme of Action for Youth and the achievement of the internationally agreed development goals, UN وإذ تعترف بأن جيل الشباب الحالي هو أكثر الأجيال عددا حتى الآن، وإذ تعيد في هذا الصدد تأكيد أهمية إشراك الشباب والمنظمات الشبابية في أعمال الأمم المتحدة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي وفي جميع المسائل التي تهمهم، بما في ذلك تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    (g) Strengthen children's participation in all matters of school, classroom and learning which affect them; UN (ز) تعزيز مشاركة الأطفال في جميع الأمور التي تمسهم فيما يتعلق بالمدرسة والفصل والتعلم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more