"in all of its forms" - Translation from English to Arabic

    • بجميع أشكاله
        
    • بجميع أشكالها
        
    • في جميع أشكاله
        
    • بكافة أشكاله
        
    • بكل أشكاله
        
    IAIA is the only international organization whose total focus is on the perfection and promotion of the use of impact assessment in all of its forms. UN والرابطة هي المنظمة الدولية الوحيدة التي ينصب تركيزها بالكامل على إتقان استخدام تقييم الأثر بجميع أشكاله وتعزيزه.
    Bulgaria categorically condemns terrorism in all of its forms and manifestations. UN وتدين بلغاريا الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره إدانة مطلقة.
    That is why collective responsibility in fighting terrorism in all of its forms and manifestations must be borne, without exception, by all States. UN ولذا فإن المسؤولية الجماعية في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يجب، بدون استثناء، أن تتحملها جميع الدول.
    The Federation helps trade unions with educational programmes aimed at their membership, and fights against illiteracy in all of its forms. UN الهدف 2: يساعد الاتحاد نقابات العمال في البرامج التعليمية التي تستهدف أعضاءها، ويحارب الأمية بجميع أشكالها.
    Greed, in all of its forms - greed for life, for money, for love, knowledge - has marked the upward surge of mankind. Open Subtitles ... الطمع، في جميع أشكاله ، الطمع في الحياة، المال ... الحبّ، المعرفة ، قد شهد طفرة تصاعدية للبشرية
    98. Qatar condemned terrorism in all of its forms and manifestations. UN 98 - وأعقبت ذلك بقولها إن قطر تدين الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره.
    CELAC strongly condemned terrorism in all of its forms and manifestations and stressed the need to bring perpetrators to justice. UN وتدين جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشدة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره وتشدد على ضرورة تقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    Terrorism in all of its forms and manifestations was unjustifiable, and the perpetrators of such acts must be brought to justice. UN فالإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره غير مبرر، ويجب تقديم مرتكبي تلك الأعمال إلى العدالة.
    17. Myanmar condemned terrorism in all of its forms and manifestations. UN ١٧ - وما فتئت ميانمار تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    In Cameroon, violence against women persists in all of its forms. UN ما زالت ظاهرة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ماثلة في الكاميرون حتى الآن.
    Tunisia condemned terrorism in all of its forms and manifestations and reaffirmed its commitment to the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وأوضحت أن تونس تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وأكدت من جديد التزامها باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    ASEAN condemned terrorism in all of its forms and manifestations, as well as all acts, methods and practices of terrorism wherever, by whomever and against whomsoever committed. UN وتدين الرابطة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وكذلك جميع الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية حيثما ارتكبت وأيا كان مرتكبها أو من يقع ضحية لها.
    43. Mr. Abulkalam Abdul Momen (Bangladesh) said that his Government unequivocally rejected terrorism in all of its forms and manifestations. UN 43 - السيد أبو الكلام عبد المؤمن (بنغلاديش): قال إن حكومته ترفض بشكل قاطع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    His delegation condemned terrorism in all of its forms and pointed out that his country was itself a victim of terrorism as a result of the Israeli occupation and Israeli attacks in the south of Lebanon. UN وقال إن وفده يدين اﻹرهاب بجميع أشكاله وأشار إلى أن بلده ذاته هو ضحية من ضحايا اﻹرهاب الناشئ عن الاحتلال اﻹسرائيلي والاعتداءات اﻹسرائيلية في جنوب لبنان.
    3. Mr. Khair (Jordan) said that his country condemned terrorism in all of its forms and manifestations. UN 3 - السيد خير (الأردن): قال إن بلده يدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    The adoption today by consensus of draft resolution A/62/L.48, on the review of the Global Counter-Terrorism Strategy will be a demonstration of the unity of the international community in its struggle against terrorism in all of its forms and manifestations. UN وسيشكل اعتمادها اليوم بتوافق الآراء لمشروع القرار A/62/L.48، المتعلق باستعراض الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، دليلا على وحدة المجتمع الدولي في نضاله ضد الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    (f) The resolution rejected terrorism in all of its forms and manifestations. UN )و( رفض القرار اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    It remains committed to increasingly focusing its work through ongoing coordination with diverse partners, mobilizing political and financial support for innovative strategies and linking these innovations to opportunities to scale up and mainstream successful efforts aimed at addressing violence against women in all of its forms. UN وما زال ملتزما بالتركيز بشكل متزايد على عمله عن طريق التنسيق المتواصل مع مختلف الشركاء وحشد الدعم السياسي والمالي لاستراتيجيات ابتكارية والربط بين هذا الابتكار والفرص لرفع كفاية الجهود الناجحة في معالجة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله وتعميمها.
    Conservation ethics are shaped by the Buddhist principle of respect for life in all of its forms. UN فأخلاق صون البيئة يشكلها المبدأ البوذي المتمثل في احترام الحياة بجميع أشكالها.
    At the same time, we also believe that development in all of its forms will not have any long-term effects or benefits unless human rights are incorporated in that development. UN وفي الوقت ذاته، نعتقد أيضا أن التنمية بجميع أشكالها لا يمكن أن تتأتى وتحقق أي نتائج أو منافع طويلة الأجل إلا إذا أدمجت حقوق الإنسان في هذه التنمية.
    6. Mr. Sinjaree (Iraq) said that his Government condemned terrorism in all of its forms and manifestations, including State terrorism. UN 6 - السيد سنجاري (العراق): قال إن حكومة بلاده تدين الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، بما في ذلك إرهاب الدولة.
    Under the provisions of the Shariah, terrorism in all of its forms and manifestations, including incitement to terrorism, which is considered by the Shariah to fuel unrest, is a criminal offence punishable by reprimand. UN :: إن أحكام الشريعة الإسلامية تجرم الإرهاب بكافة أشكاله وصوره ومن ذلك أعمال التحريض عليه الذي يُعد من منظور الشريعة الإسلامية إثارة للفتنة يعاقب مرتكبها تعزيراً.
    Itself a victim, Saudi Arabia condemned terrorism in all of its forms and manifestations and had adopted successful counter-terrorism measures. UN وأضاف أن المملكة العربية السعودية، التي لم تسلم هي نفسها من الوقوع ضحية للإرهاب، تدين الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، وقد اتخذت تدابير ناجحة لمكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more