"in all parts of the country" - Translation from English to Arabic

    • في جميع أنحاء البلد
        
    • في جميع أرجاء البلد
        
    • في جميع أنحاء البلاد
        
    • في جميع مناطق البلد
        
    • في شتى أنحاء البلد
        
    • في كافة أنحاء البلد
        
    • في مختلف أنحاء العراق للفترة
        
    • في جميع أجزاء البلد
        
    • في كل أنحاء البلد
        
    • في كافة أرجاء البلاد
        
    • وفي جميع أنحاء البلد
        
    • في كافة أنحاء العراق
        
    The Committee recommends that the State party review the quality of education offered in State schools, and ensure access to education in all parts of the country. UN وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف نوعية التعليم في المدارس وبأن تكفل الوصول إلى التعليم في جميع أنحاء البلد.
    Furthermore, he had not shown that he would be at risk in all parts of the country. UN وعلاوة على ذلك، لم يبين صاحب البلاغ أنه سيتعرض للخطر في جميع أنحاء البلد.
    Furthermore, he had not shown that he would be at risk in all parts of the country. UN وعلاوة على ذلك، لم يبين صاحب البلاغ أنه سيتعرض للخطر في جميع أنحاء البلد.
    President Karzai stressed the importance of elections taking place in all parts of the country. UN وقد شدد الرئيس كرزاي على أهمية إجراء الانتخابات في جميع أرجاء البلد.
    They were free to visit in all parts of the country other than restricted areas and to interview local people. UN ولهم حرية زيارة المناطق في جميع أنحاء البلاد بخلاف المناطق المحظورة وإجراء لقاءات مع السكان المحليين.
    The State party should consider shortening the period before the new Criminal Procedure Code comes into force in all parts of the country. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تقرير المدة اللازمة لدخول مدونة الإجراءات الجنائية حيز النفاذ في جميع أنحاء البلد.
    It is important to devise an integrated strategy which would allow for the implementation of such programmes, such as women's police stations, in all parts of the country. UN ومن المهم وضع استراتيجية متكاملة من شأنها أن تسمح بتنفيذ هذه البرامج، مثل أقسام الشرطة النسائية في جميع أنحاء البلد.
    Executions in all parts of the country are said to be carried out in accordance with Islamic law. UN ويقال إن اﻹعدامات في جميع أنحاء البلد تتم وفقاً للشريعة اﻹسلامية.
    The Mission therefore requires dedicated support to lead outreach efforts in all parts of the country to meet the commitments of the Mission's new mandate. UN لذا تحتاج البعثة إلى دعم مكرس لقيادة جهود التوعية في جميع أنحاء البلد للوفاء بالتزامات الولاية الجديدة للبعثة.
    The Government, in collaboration with civil society, undertook broad consultations with people in all parts of the country. UN وقد قامت حكومتي، بالتعاون مع المجتمع المدني، بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع الناس في جميع أنحاء البلد.
    More partnerships were needed to replicate those ideas in all parts of the country. UN ويلزم إقامة مزيد من الشراكات لتكرار تلك الأفكار في جميع أنحاء البلد.
    Accordingly, some 2,400 health workers in all parts of the country had been trained. UN وبالتالي جرى تدريب حوالي 400 2 من العاملين في المجال الصحي في جميع أنحاء البلد.
    It is an important component of extra-curricular activities and school astronomy clubs abound in all parts of the country. UN وهي من المكونات الهامة للأنشطة غير المنهاجية، وتنتشر نوادي الفلك المدرسية في جميع أنحاء البلد.
    Access to justice is impeded by security concerns, lack of legal aid services and the limited presence of defence lawyers in all parts of the country. UN وتعوق الاحتكام إلى العدالة الشواغل الأمنية، وانعدام خدمات المساعدة القانونية وقلة محامي الدفاع في جميع أنحاء البلد.
    Similarly, the Sierra Leone Chieftaincy Act will be reviewed to allow women to become paramount chiefs in all parts of the country. UN وبالمثل، ستتم مراجعة قانون زعامة القبائل في سيراليون للسماح للمرأة بتقلد زعامة القبيلة في جميع أنحاء البلد.
    in all parts of the country, common patterns of injustice, marginalization and exploitation are emerging. UN وبدأت تظهر في جميع أرجاء البلد أنماط عامة من الظلم والتهميش والاستغلال.
    The attainment of comprehensive peace in all parts of the country remains a strategic national objective, one which we have been exerting keen efforts to realize. UN لا يزال تحقيق السلام الشامل في جميع أرجاء البلد هدفا وطنيا استراتيجيا ما فتئنا نبذل جهودا حثيثة من أجل بلوغه.
    in all parts of the country, common patterns emerge of injustice, marginalization and exploitation. UN وأفادت المقررة بظهور أنماط مشتركة من الظلم والتهميش والاستغلال في جميع أنحاء البلاد.
    Humanitarian assistance programmes have been significantly affected by the gender policy in all parts of the country. UN وتأثرت برامج المساعدة اﻹنسانية إلى حد كبير بالسياسة المتعلقة بنوع الجنس السارية في جميع أنحاء البلاد.
    Sufficient health and education services in all parts of the country are still at the formation stage. UN ولا تزال الخدمات الصحية والتعليمية الملائمة في طور التشكيل في جميع مناطق البلد.
    It urges the State party to enhance women's awareness of their rights and the means to enforce them through, inter alia, legal literacy programmes, and to ensure that information on the Convention is provided to women in all parts of the country through the use of all appropriate means, including the media. UN وتحث الدولة الطرف على زيادة وعي المرأة بحقوقها وطرق إعمالها بوسائل منها برامج محو الأمية القانونية وضمان توفير المعلومات المتعلقة بالاتفاقية لجميع النساء في شتى أنحاء البلد باستخدام جميع الوسائل الملائمة، مثل وسائط الإعلام.
    It intends to facilitate innovation and restructuring by businesses in all parts of the country. UN وتعمد هذه السياسة إلى تيسير الابتكار وإعادة هيكلة الأعمال التجارية في كافة أنحاء البلد.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a table giving the particulars of the 1,747 miscellaneous bombs, shells and missiles left behind by the 30-Power aggression against Iraq and found and disposed of in all parts of the country between 1 and 31 March 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم جدولا يبين أعداد القنابل والصواريخ واﻷعتدة من مخلفات العدوان الثلاثيني على العراق التي جرى العثور عليها ومعالجتها في مختلف أنحاء العراق للفترة من ١ آذار/مارس ١٩٩٤ ولغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ والبالغ عددها )٧٤٧ ١( قنبلة وقذيفة وصاروخا مختلفة اﻷنواع.
    Enrolment in elementary and high school education was obligatory in Greece, and therefore illiteracy rates, in all parts of the country, had decreased significantly in the past decade. UN وذكرت أن الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية إجباري في اليونان، لذا فقد انخفضت إلى حد كبير معدلات اﻷمية في جميع أجزاء البلد في العقد اﻷخير.
    Reversing those trends will require continued international assistance to enhance the capacity of our health centres in all parts of the country. UN وإن عكس مسار تلك المؤشرات سيتطلب مساعدة دولية متواصلة لتحسين قدرة مراكزنا الصحية في كل أنحاء البلد.
    Norway has good school coverage in all parts of the country. UN وتتميز النرويج بتغطية مدرسية جيدة في كافة أرجاء البلاد.
    Authorities at all levels and in all parts of the country consistently obstruct return programmes in ever-more imaginative ways. UN إذ تقوم السلطات على جميع المستويات وفي جميع أنحاء البلد بعرقلة برامج العودة عرقلة مستمرة بطرق مبتكرة على نحو مستمر.
    Over the past few months, Mr. Brahimi held intensive consultations with Iraqis in all parts of the country. Political leaders, religious leaders, professional and civil associations, trade unions, universities and women's groups expressed their desire to nominate some of the members of the Interim Government. UN أجرى السيد الإبراهيمي في خلال الأشهر الماضية مشاورات مكثفة مع العراقيين في كافة أنحاء العراق: وقد أبدى الزعماء السياسيين ورجال الدين والجمعيات المهنية والمدنية والنقابات والجامعات والمجموعات النسائية عن رغبتهم بتسمية البعض من أعضاء الحكومة المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more