"in all places" - Translation from English to Arabic

    • في جميع أماكن
        
    • في كل أماكن
        
    • في كل مكان
        
    • في كافة أماكن
        
    • إلى جميع أماكن
        
    • في كل الأماكن
        
    • في جميع أمكن
        
    • في جميع الأماكن التي
        
    • وفي جميع الأماكن
        
    • وفي كل مكان
        
    The State party should increase its efforts to prevent suicides and other sudden deaths in all places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل منع حدوث الانتحار وغيره من حالات الوفاة المفاجئة في جميع أماكن الاحتجاز.
    The State party should continue its efforts to reduce the number of suicides and violent deaths in all places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهود لخفض عدد حالات الإعدام والموت بسبب العنف في جميع أماكن الاحتجاز.
    The State party should continue its efforts to reduce the number of suicides and violent deaths in all places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهود لخفض عدد حالات الإعدام والموت بسبب العنف في جميع أماكن الاحتجاز.
    Measures should be taken to ensure the access of monitoring bodies to all prisoners in all places of detention, and to abolish places of secret detention. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان وصول هيئات الرصد إلى جميع السجناء في كل أماكن الاحتجاز، وإزالة أماكن الاحتجاز السري.
    Fruit grew in all places freely before this, UN قبل ذلك، كانت الفواكه تنبت في كل مكان بحرية،
    The State party should increase its efforts to prevent suicides and other sudden deaths in all places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل منع حدوث الانتحار وغيره من حالات الوفاة المفاجئة في جميع أماكن الاحتجاز.
    The State party should continue its efforts to reduce the number of suicides and violent deaths in all places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهود لخفض عدد حالات الإعدام والموت بسبب العنف في جميع أماكن الاحتجاز.
    The State party should increase its efforts to prevent suicides and other sudden deaths in all places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل منع حدوث الانتحار وغيره من حالات الوفاة المفاجئة في جميع أماكن الاحتجاز.
    The Optional Protocol creates a two-pillar system, directed at preventing torture and other forms of ill-treatment in all places of detention, as regular visits are undertaken by international and national bodies. UN وينشئ البروتوكول الاختياري نظاماً من ركنين يهدف إلى منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة في جميع أماكن الاحتجاز، وذلك بتنظيم زيارات منتظمة تقوم بها الهيئات الدولية والوطنية.
    Measures should be taken to ensure access to all prisoners in all places of detention, and to abolish places of secret detention. UN وينبغي اتخاذ الإجراءات التي تكفل مقابلة السجناء في جميع أماكن احتجازهم، وإزالة المعتقلات السرية.
    However, it was not clear whether all serious overcrowding in all places of detention had been resolved. UN غير أنه لم يتضح من التقرير ما إذا كانت قد عولجت جميع الحالات الخطيرة لاكتظاظ السجناء في جميع أماكن الاحتجاز.
    Appropriate means, such as telephones, should be made available in all places of deprivation of liberty. UN وينبغي إتاحة الوسائل المناسبة، مثل الهواتف، في جميع أماكن الحرمان من الحرية.
    The State party should establish a confidential mechanism to receive and consider complaints of torture or ill-treatment, and should ensure that such a mechanism is set up in all places of detention, especially prisons. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية سرية لتلقي وفحص شكاوى التعذيب أو سوء المعاملة، وأن تسهر على إنشاء مثل هذه الآلية في جميع أماكن الحرمان من الحرية، ولا سيما في السجون.
    The State party should establish a confidential mechanism to receive and consider complaints of torture or ill-treatment, and should ensure that such a mechanism is set up in all places of detention, especially prisons. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية سرية لتلقي وفحص شكاوى التعذيب أو سوء المعاملة، وأن تسهر على إنشاء مثل هذه الآلية في جميع أماكن الحرمان من الحرية، ولا سيما في السجون.
    Furthermore, reproductive health care for women, especially pregnant women, is not available in all places of detention. UN وعلاوة على ذلك، فإن رعاية الصحة الإنجابية للنساء، وتحديداً الحوامل، غير متوفرة في جميع أماكن الاحتجاز.
    Thus it has now been decided to establish in all places of detention prayer rooms for believers detained, with equal opportunities for all denominations and to allow their unfettered communication with local clergy. UN ومن ثم تقرر أن تنشأ في جميع أماكن الاحتجاز غرف عبادة للمؤمنين المحتجزين، مع اتاحة فرص متساوية لجميع الطوائف والسماح بالاتصال بلا قيود برجال الدين المحليين.
    The mission detected that there was a general fear of being subjected to torture or ill-treatment in all places of detention visited, resulting in constant psychological stress for detainees. UN وشعرت البعثة بوجود خوف عام من التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة في جميع أماكن الاحتجاز التي زارتها، مما يؤدي إلى إجهاد نفسي دائم للمحتجزين.
    (c) Effective legal safeguards are respected in all places of deprivation of liberty, including psychiatric and social care institutions; UN (ج) احترام الضمانات القانونية الفعالة في كل أماكن الحرمان من الحرية، بما فيها مؤسسات الرعاية النفسية والاجتماعية؛
    The Government informed the Committee that torture was prohibited in all places and in all circumstances and that the perpetrators of ill-treatment faced criminal prosecution. UN وأفادت بأن التعذيب محظور في كل مكان وظرف، وبأن إساءة المعاملة أياً كانت تعرض مرتكبها إلى ملاحقة جنائية.
    (b) To make such information available and widely publicized, including by displaying it in all places of detention; UN (ب) إتاحة تلك المعلومات ونشرها على نطاق واسع، بما في ذلك من خلال عرضها في كافة أماكن الاحتجاز؛
    (22) The State party is invited to ratify the Optional Protocol to the Convention as soon as possible and to establish a national mechanism responsible for conducting periodic visits in all places of detention in order to prevent torture or any other cruel, inhuman or degrading treatment. UN (22) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تصدّق في أقرب وقت ممكن على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وإلى إنشاء آلية وطنية مكلفة بالقيام بزيارات دورية إلى جميع أماكن الاحتجاز من أجل منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Bodies have been found here and here, so we're gonna need extra police presence in all places known for sex trafficking. Open Subtitles الجثث تم العثور عليها هنا و هنا لذلك سنحتاج للمزيد من الشرطة في كل الأماكن المعروفة بالاتجار بالدعارة
    (b) No measures appear to have been taken since March 2012 to establish an independent oversight body to carry out independent inspections and investigations in all places of detention. UN (ب) يبدو أن الدولة الطرف لم تتخذ أية تدابير منذ شهر آذار/مارس 2012 لإنشاء هيئة إشراف مستقلة تقوم بعمليات تفتيش وتحقيق في جميع أمكن الاحتجاز.
    The posters should be placed in all places where persons deprived of their liberty are held, so as to be visible to them. UN وينبغي أن توضع الملصقات في جميع الأماكن التي يحتجز فيها الأشخاص المحرومون من حريتهم، لكي تكون مرئية بالنسبة لهم.
    It must be defended at all times and in all places. UN ويجب أن ندافع عنها في جميع الأوقات وفي جميع الأماكن.
    However, British soldiers abroad were duly trained in their obligations toward detainees. Torture and mistreatment were explicitly prohibited by customary international law and by British criminal law, the provisions of which were applicable to British soldiers at all times and in all places. UN وأضافت أن الجنود البريطانيين في الخارج هم على علم تام بالتزاماتهم إزاء المعتقلين، وأن أعمال التعذيب والمعاملات السيئة يحظرها صراحة القانون العرفي الدولي والقانون الجنائي البريطاني، الذي تطبق أحكامه على الجنود البريطانيين في كل وقت وفي كل مكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more