"in all sectors of the economy" - Translation from English to Arabic

    • في جميع قطاعات الاقتصاد
        
    • في كافة قطاعات الاقتصاد
        
    • في كل قطاعات الاقتصاد
        
    • في جميع القطاعات الاقتصادية
        
    • في جميع مجالات الاقتصاد
        
    • بكافة قطاعات الاقتصاد
        
    There are no existing temporary measures aimed at accelerating the de facto equality of men and women in all sectors of the economy. UN ولا توجد تدابير مؤقتة تهدف إلى التعجيل بالمساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Governments should formulate national strategies to create or enhance the information infrastructure and the productive side of IT in all sectors of the economy and human capital formation. UN ويتعين على الحكومات صياغة استراتيجيات وطنية لتهيئة أو تعزيز الهياكل الأساسية للمعلومات والجانب المنتج لتكنولوجيا المعلومات في جميع قطاعات الاقتصاد وفي تكوين رأس المال البشري.
    A gender perspective contributing to the empowerment of women in order to achieve gender equality in all sectors of the economy; UN :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    A gender perspective contributing to the empowerment of women in order to achieve gender equality in all sectors of the economy; UN :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    In addition, the Committee recommends that the State party put in place oversight mechanisms to ensure that working conditions are fair in all sectors of the economy. UN وتوصيها كذلك بوضع آليات للمراقبة لضمان أن تكون ظروف العمل منصفة في كافة قطاعات الاقتصاد.
    The document specifies guidelines for the promotion of gender equality in all sectors of the economy. UN وتحدد الوثيقة مبادئ توجيهية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Qatar was trying to expand the role of women in all sectors of the economy by tying the educational track to the professional track. UN واستطردت قائلة إن قطر تسعى إلى زيادة دور المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد بربط مسار التعليم بالمسار المهني.
    Women worked in all sectors of the economy and occupied 30 per cent of the decision-making positions in the public and private sectors. UN وأن المرأة تعمل في جميع قطاعات الاقتصاد وتشغل 30 في المائة من مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص.
    In addition, around half the labour force were women and they were represented in all sectors of the economy. UN وأنه فضلا عن ذلك، تشكل المرأة حوالي نصف قوة العمل، كما أن المرأة ممثلة في جميع قطاعات الاقتصاد.
    13. Difficulties in the improvement of overall living conditions are unavoidable, as Croatia faces structural problems in all sectors of the economy. UN ١٣ - ولا مفر من صعوبات في تحسين الظروف المعيشية العامة، ﻷن كرواتيا تواجه مشاكل هيكلية في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Nevertheless, the scope of privatization in the GCC countries is expected to expand in the coming years in all sectors of the economy. UN ومع ذلك، يُنتظر أن يتسع نطاق التحول إلى القطاع الخاص في بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية خلال السنوات القادمة في جميع قطاعات الاقتصاد.
    (iii) Encouraging local innovation as much as possible instead of relying on imports in all sectors of the economy. UN 3- تشجيع الابتكار المحلي قدر الإمكان بدلاً من الاعتماد على الواردات في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Besides providing training to women entrepreneurs, the programme also reaches out to youth and promising entrepreneurs in all sectors of the economy, including in rural areas. UN وإضافة إلى توفير التدريب لصاحبات الأعمال، يتوجه البرنامج أيضاً إلى الشباب ومنظمي المشاريع الواعدين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Women's associations have been created in Ashgabat, in all five regions and at district level. Women's grass-roots organizations continue to be set up in enterprises and other units in all sectors of the economy. UN والمنظمات النسائية موجودة في خمس محافظات وفي مدينة عشق أباد، وفي المناطق المختلفة في البلاد، كما تنشط في الشركات والمنظمات في جميع قطاعات الاقتصاد.
    The International Cooperative Alliance, the umbrella organization of cooperatives worldwide, has 249 apex or cooperative network member organizations from 94 countries in all sectors of the economy. UN كما أن التحالف التعاوني الدولي، الذي يشكِّل المنظمة الجامعة للتعاونيات على مستوى العالم، يضم في عضويته 249 من المنظمات أو الشبكات التعاونية من 94 بلداً في جميع قطاعات الاقتصاد.
    They were encouraged to hold consultant positions, but the Government had also adopted affirmative action measures to help them find jobs in all sectors of the economy. UN ويُشجع المعوقون على شغل وظائف استشارية ولكن الحكومة اعتمدت أيضاً تدابير تشجيعية لمساعدتهم على إيجاد وظائف في جميع قطاعات الاقتصاد.
    In addition, a legislative reform relating to the right of freedom of association had led to the rapid growth of women's cooperatives, associations, non-governmental organizations and joint projects in all sectors of the economy. UN وفضلا عن ذلك، أدى إصلاح تشريعي متصل بالحق في حرية تكوين الجمعيات إلى نمو سريع في عدد التعاونيات والرابطات والمنظمات غير الحكومية والمشاريع المشتركة في جميع قطاعات الاقتصاد الخاصة بالمرأة.
    In 1997 small businesses employed 1.4 million people or 7 per cent of the total number of employed persons in all sectors of the economy. UN وفي عام 1997، كانت مؤسسات الأعمال الصغيرة تستخدم 1.4 مليون شخص أو ما نسبته 7 في المائة من مجموع عدد الأشخاص المستخدمين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Capacity-building in all sectors of the economy is important if developing countries are to benefit from the opportunities arising from globalization and trade liberalization. UN إن بناء القدرات في جميع قطاعات الاقتصاد من اﻷمور الهامة للبلدان النامية إذا أريد لها أن تستفيد من الفرص التي تتيحها العولمة وتحرير التجارة.
    In addition, the Committee recommends that the State party put in place oversight mechanisms to ensure that working conditions are fair in all sectors of the economy. UN كما توصيها، إضافة إلى ذلك، بوضع آليات للمراقبة لضمان أن تكون ظروف العمل منصفة في كافة قطاعات الاقتصاد.
    Nonetheless, many efforts have been undertaken to promote the East Timorese, in all sectors of the economy and the administration, even though they may not always have the necessary skills. UN ورغم هذا فإن جهوداً كثيرة بُذلت للنهوض بالتيموريين الشرقيين في كل قطاعات الاقتصاد واﻹدارة، حتى ولو لم تكن لديهم المهارات الضرورية دائماً.
    The overall aim of the Task Force should be to spearhead efforts to integrate ICT in development plans, programmes and projects and promote ICT development and ICT applications in all sectors of the economy. UN وينبغي أن يكون الهدف العام الذي تتوخاه فرقة العمل هو تصدر الجهود الرامية إلى دمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الخطط والبرامج والمشاريع الإنمائية وتعزيز تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقاتها في جميع القطاعات الاقتصادية.
    Turkmen women are full-fledged, active members of society, and they are broadly represented in all sectors of the economy as well as in the political and public life of the country. UN وتتمتع المرأة التركمانية بعضوية المجتمع بصورة كاملة ونشطة، وهي ممثلة على نطاق واسع في جميع مجالات الاقتصاد والسياسة والحياة العامة.
    This is the only organisation in all of Germany that offers information and services to aid women establishing themselves as entrepreneurs in all sectors of the economy and in all phases of a business's development: the founding of the business, its becoming established and the transfer to a successor. UN وهذه المنظمة الوحيدة بألمانيا كلها التي توفر معلومات وخدمات لمساعدة النساء في تهيئة أنفسهن كمضطلعات بالمشاريع بكافة قطاعات الاقتصاد وفي جميع مراحل تطوير العمل التجاري، أي لدى تأسيس هذا العمل، وإرسائه على نحو فعلي، ونقله إلى جهة خلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more