"in all such" - Translation from English to Arabic

    • في جميع هذه
        
    • وفي جميع هذه
        
    • في جميع تلك
        
    • وفي كل هذه
        
    • في كل هذه
        
    • وفي جميع تلك
        
    • ففي جميع هذه
        
    • وفي كل تلك
        
    Appeal to a judicial authority was possible in all such cases. UN ويمكن في جميع هذه الحالات استئناف القرار أمام سلطة قضائية.
    in all such cases, one is concerned with finality. UN والمهم في جميع هذه الحالات هو النتيجة النهائية.
    Principal of reciprocity is applied in all such cases. UN ويُعمل بمبدأ المعاملة بالمثل في جميع هذه الحالات.
    in all such cases, criminal liability was considered extinguished. UN وفي جميع هذه الحالات، تسقط المسؤولية الجنائية.
    in all such circulars, strict adherence to the Know Your Customer (KYC), Customer Due Diligence (CDD) principles are emphasized. UN ويجري التشديد في جميع تلك التعميمات على التقيد بدقة لمبدأي التعرف على الزبائن، والتقيد بإجراءات اليقظة اللازمة.
    in all such incidents, the Agency protested to or informed the Israeli Ministry of Foreign Affairs and the Israel Defense Forces. UN وفي كل هذه الحوادث، احتجت الوكالة أو أبلغت وزارة الخارجية الإسرائيلية أو جيش الدفاع الإسرائيلي بما حدث.
    in all such cases, one is concerned with finality. UN ويهتم المرء في كل هذه الحالات بأن تكون هذه الإجراءات نهائية.
    in all such cases, the availability of funds would advance the peaceful settlement of disputes. UN وفي جميع تلك الحالات، يؤدي توفر الأموال إلى تعزيز تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    Women and gender experts should be included in all such initiatives; UN وينبغي إشراك نساء خبيرات وخبراء في الأمور الجنسانية في جميع هذه المبادرات؛
    Under the security level system, a security level is established by conducting a structured threat assessment, using the same analytical process in all such assessments. UN فهو يسمح بتحديد مستوى للأمن عبر إجراء تقييم منتظم للتهديدات باستخدام العملية التحليلية نفسها في جميع هذه التقييمات.
    The two Southern American landlocked countries are therefore systematically invited to participate in all such activities. UN ولذلك توجه الدعوة بانتظام للبلدين غير الساحليين في أمريكا الجنوبية للمشاركة في جميع هذه الأنشطة.
    in all such cases, full justification must be presented by the requisitioning department. UN ويجب أن تقدم اﻹدارة الطالبة تبريرا كاملا في جميع هذه الحالات.
    UNHCR's resources are not sufficient, however, to allow presence in all such situations. UN غير أن موارد المفوضية لا تكفي للحضور في جميع هذه الحالات.
    We shall actively participate in all such initiatives that help in the eradication of the threat of nuclear weapons and their components. UN وسوف نشارك بهمة في جميع هذه المبادرات التي تساعد في استئصال شأفة خطر الأسلحة النووية ومكوناتها.
    in all such cases, the Committee regards dialogue between the Committee and the State party as ongoing with a view to implementation. UN وفي جميع هذه الحالات، تعتبر اللجنة الحوار القائم بينها وبين الدولة الطرف حواراً متواصلاً بهدف تنفيذ آرائها.
    in all such cases, the Committee regards dialogue between the Committee and the State party as ongoing with a view to implementation. UN وفي جميع هذه الحالات، تعتبر اللجنة الحوار القائم بينها وبين الدولة الطرف حواراً متواصلاً بهدف تنفيذ آرائها.
    in all such cases, the Committee regards dialogue between the Committee and the State party as ongoing with a view to implementation. UN وفي جميع هذه الحالات، تعتبر اللجنة الحوار القائم بينها وبين الدولة الطرف حواراً متواصلاً بهدف تنفيذ آرائها.
    in all such cases, the necessary changes should be made to prevent confusion. UN وينبغي في جميع تلك الحالات إجراء ما يلزم من تعديلات منعا للالتباس.
    While the Special Rapporteur very strongly discourages parties to an armed conflict from attacking facilities containing toxic and dangerous products under any circumstances, he calls upon them to comply, in all such cases, with the obligation to give advance warning. UN وفي حين أن المقرر الخاص يثني بكل قوة الأطراف في نزاع مسلح عن الهجوم على منشآت تحتوي على منتجات سمية وخطرة أياً كانت الظروف، فإنه يدعوها إلى التقيد، في جميع تلك الحالات، بالالتزام بتوجيه إنذار مسبق.
    in all such cases the secretariat will conduct further searches to ensure that no other claim for MPA has been submitted by any other family members. UN وفي كل هذه الحالات ستقوم اﻷمانة ببحوث للتأكد من عدم تقدم أي عضو آخر في اﻷسرة بمطالبة تعويض آخر عن اﻵلام والكروب الذهنية.
    in all such cases, one is concerned with finality. UN ويهتم المرء في كل هذه الحالات بأن تكون هذه الإجراءات نهائية.
    in all such cases, the law will be promulgated automatically and its publication will be arranged. UN وفي جميع تلك الحالات، يصدر القانون تلقائياً ويتم الترتيب لنشره.
    in all such matters, after investigation and finding no evidence of violation of criminal laws, those detained were released immediately and allowed to return to their families. UN ففي جميع هذه المسائل، أطلق سراح المحتجزين فور انتهاء التحقيق واتضاح عدم وجود أي دليل على انتهاكهم للقوانين الجنائية، وسمح لهم بالعودة الى أسرهم.
    in all such instances, we work to avert outright conflict and consolidate stability. UN وفي كل تلك الحالات، نعمل على تفادي نشوب الصراعات الشاملة وتعزيز الاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more