"in all the areas" - Translation from English to Arabic

    • في جميع المجالات
        
    • في جميع مجالات
        
    • في كل المجالات
        
    • في جميع الميادين
        
    • وفي كل المجالات
        
    The European Union urges the Cuban authorities to bring about real improvements in all the areas I have mentioned. UN ويحث الاتحاد الأوروبي السلطات الكوبية على إجراء تحسينات حقيقية في جميع المجالات المذكورة.
    The delegation should clarify the definition in all the areas mentioned therein. UN وينبغي للوفد توضيح التعريف في جميع المجالات الوارد ذكرها.
    It would be desirable to make progress in all the areas being considered. UN ومن المستحسن تحقيق تقدم في جميع المجالات.
    The CIG is the national mechanism responsible for the elaboration and the implementation of global and sectoral policies for the promotion of citizenship and the promotion and defence of gender equality in all the areas of political intervention. UN واللجنة هي الآلية الوطنية المسؤولة عن وضع وتنفيذ السياسات العامة والقطاعية لتعزيز المواطنة وتعزيز المساواة بين الجنسين والدفاع عنها في جميع مجالات التدخل السياسي.
    All other States must contribute to fulfilling these disarmament goals by creating the necessary security environment, resolving regional tensions, promoting collective security and making progress in all the areas of disarmament. UN ويجب على جميع الدول الأخرى الإسهام في تحقيق هذه الأهداف في مجال نزع السلاح بتهيئة البيئة الأمنية اللازمة، وتبديد التوترات الإقليمية، وتعزيز الأمن الجماعي، وتحقيق التقدم في جميع مجالات نزع السلاح.
    With regard to Cuba, the European Union urges the Cuban authorities to bring about real improvements in all the areas I have mentioned. UN وفيما يتعلق بكوبا، فإن الاتحاد الأوروبي يحث السلطات الكوبية على إدخال تحسينات حقيقية في كل المجالات التي ذكرتها.
    Compliance in all the areas covered by the Treaty had been inadequate and disappointing. UN ٧٢ - وتابع قائلا إن الامتثال في جميع الميادين المشمولة بالمعاهدة جاء مقصرا ومخيبا لﻵمال.
    166. The Committee is concerned that the report did not contain sufficient sex-disaggregated data in all the areas covered by the Convention. UN 166 - ومما يقلق اللجنة أن التقرير لم يتضمن بيانات كافية مصنفة على أساس الجنس في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Although progress has not been equal in all the areas where it was expected, there has been significant headway. UN ورغم أن التقدم لم يكن متساويا في جميع المجالات التي كان متوقعا فيها حدوث تقدم، فقد حدثت طفرة لا يستهان بها.
    Member States expected the highest standards in all the areas under discussion. UN وذكر أن الدول اﻷعضاء تتطلع الى تحقق أعلى المستويات في جميع المجالات قيد البحث.
    Resource limitations have not yet allowed the UNCTAD secretariat to meet the preliminary needs of the PA in all the areas requested. UN ولكن محدودية الموارد لم تسمح ﻷمانة اﻷونكتاد بعد بتلبية الحاجات اﻷولية للسلطة الفلسطينية في جميع المجالات المطلوبة.
    The Commission indicated that, in this context, the intense phase of inspections already initiated in all the areas coming within its mandate would be continued. Iraq indicated that it would welcome all such inspection teams and facilitate their tasks. UN وذكرت اللجنة في هذا السياق، أن مرحلة عمليات التفتيش المكثفة التي استهلت بالفعل في جميع المجالات المندرجة في نطاق ولايتها ستستمر، وذكر العراق أنه يرحب بأي أفرقة تفتيش وأنه سيعمل على تيسير مهامها.
    56. The voluntary fund for the International Decade should continue to support projects in all the areas identified in the General Assembly resolution. UN ٥٦ - وينبغي لصندوق التبرعات للعقد الدولي الاستمرار في دعم المشاريع في جميع المجالات التي حددها قرار الجمعية العامة.
    While RDO does not contain a specific clause to cover all the functions and powers of the Government, it binds the Government in all the areas specified in the Ordinance, such as employment, education and provision of services. UN فبينما لا يحتوي القانون على بند محدد يغطي جميع وظائف الحكومة وصلاحياتها، فإنه ملزم لها في جميع المجالات المحددة في القانون، مثل العمل والتعليم وتوفير الخدمات.
    Coordinates with the Government and international stakeholders to set up dialogue platforms in all the areas covered by the International Security and Stabilization Strategy UN التنسيق مع الحكومة والجهات المعنية الدولية لإنشاء منابر للحوار في جميع المجالات التي تشملها الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار
    The CIG is the national mechanism responsible for the elaboration and the implementation of global and sectoral policies for the promotion of citizenship and the promotion and defence of gender equality in all the areas of political intervention. UN واللجنة هي الآلية الوطنية المسؤولة عن وضع وتنفيذ السياسات العامة والقطاعية لتعزيز المواطنة وتعزيز المساواة بين الجنسين والدفاع عنها في جميع مجالات التدخل السياسي.
    12. The year 2002 saw progress in all the areas of UNDP programme focus. UN 12 - شهد عام 2002 تقدم في جميع مجالات تركيز البرنامج الإنمائي.
    The celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations is a historic occasion, on which we wish to express our satisfaction at the indisputable role that the Organization plays in all the areas of present international relations. UN إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مناسبة تاريخية، نود أن نعرب فيها عن ارتياحنا للدور الذي لا غنى عنه الذي تلعبه المنظمة في جميع مجالات العلاقات الدولية اليوم.
    It should be noted that UNODC's technical assistance efforts in all the areas of its competency to countries in need have expanded. UN وتجدر الإشارة إلى توسع نطاق الجهود التي يبذلها المكتب بشأن تقديم المساعدة التقنية في جميع مجالات اختصاصه إلى البلدان التي هي في حاجة إليها.
    10. Further recognizes the importance of national ownership of development programmes, and requests UNDP to strengthen national ownership in the strategic plan and to further mainstream national ownership in all the areas of its work; UN 10 - يعترف كذلك بأهمية الملكية الوطنية للبرامج الإنمائية، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يعزز الملكية الوطنية في الخطة الاستراتيجية وأن يعمم مراعاة الملكية الوطنية في جميع مجالات عمله؛
    Much more needs to be done by the international community in all the areas affecting security and reconstruction. UN وهناك الكثير الذي من الضروري أن يقوم به المجتمع الدولي في كل المجالات التي تؤثر على الأمن والتعمير.
    Gabon pledges to cooperate fully with the Human Rights Council in all the areas that, in accordance with General Assembly resolution 60/251, fall under the Council's purview. UN تتعهد غابون بأن تتعاون تعاونا كاملا مع مجلس حقوق الإنسان في جميع الميادين الداخلة ضمن نطاق اختصاصه، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251.
    in all the areas discussed, the role of developing country partners for resource mobilization for least developed countries needed to be explored further, building on positive developments over the past decade. UN وفي كل المجالات التي نوقشت، أُشير إلى ضرورة زيادة بحث دور الشركاء من البلدان النامية في تعبئة الموارد لصالح أقل البلدان نموا بناء على التطورات الإيجابية خلال العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more