"in alleviating poverty" - Translation from English to Arabic

    • في تخفيف حدة الفقر
        
    • في التخفيف من حدة الفقر
        
    • في التخفيف من وطأة الفقر
        
    • في تخفيف الفقر
        
    • في مجال تخفيف حدة الفقر
        
    • في التخفيف من الفقر
        
    • للتخفيف من وطأة الفقر
        
    • للحد من وطأة الفقر
        
    In the face of the current economic and financial crisis, hard-won gains in alleviating poverty, hunger, illiteracy and disease are being reversed. UN وفي مواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية، ينعكس اتجاه المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في تخفيف حدة الفقر والجوع والأمية والمرض.
    Consequently, progress in alleviating poverty and hunger and accelerating growth has been slow. UN وبالتالي، اتسمت وتيرة التقدم المحرز في تخفيف حدة الفقر والجوع وتسريع النمو بالبطء.
    As a beneficial side-effect, this programme also had relevance in alleviating poverty. UN وكان لهذا البرنامج آثار جانبية إيجابية في التخفيف من حدة الفقر.
    Industry could play a vital role in alleviating poverty and stimulating economic growth in the developing countries. UN وأضاف أن بإمكان الصناعة أن تؤدي دورا حيويا في التخفيف من حدة الفقر وتنشيط النمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    This has produced some positive social outcomes, particularly in alleviating poverty among women. UN وقد حقق ذلك بعض النتائج الاجتماعية الايجابية، ولا سيما في التخفيف من وطأة الفقر في أوساط النساء.
    Official development assistance (ODA) serves as a useful adjunct, and plays an important and complementary role in alleviating poverty. UN أما المساعدة الانمائية الرسمية فتشكل عاملا اضافيا مفيدا وتؤدي دورا هاما وتكميليا في تخفيف الفقر.
    There was also increased scope for international cooperation in alleviating poverty and promoting the social and economic development of the developing countries. UN واتسع أيضا نطاق التعاون الدولي في مجال تخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية.
    My delegation wishes to assure the Assembly that the Holy See remains actively engaged in alleviating poverty and hunger, which are an offence against human dignity. UN ويود وفدي أن يؤكد للجمعية العامة أن الكرسي الرسولي لا يزال يشارك بنشاط في تخفيف حدة الفقر والجوع اللذين يشكلان إهانة للكرامة البشرية.
    Development assistance, too, plays a key role in alleviating poverty. UN وتضطلع المساعدة الإنمائة أيضا بدور رئيسي في تخفيف حدة الفقر.
    Affirming the need to heighten awareness of the role of rice in alleviating poverty and malnutrition, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة الوعي بدور الأرز في تخفيف حدة الفقر وسوء التغذية،
    These policies have not been very successful in alleviating poverty and improving income distribution. UN ولم تحقق هذه السياسات نجاحا كبيرا في تخفيف حدة الفقر وتحسين توزيع الدخل.
    Although significant progress has been achieved in alleviating poverty, in redressing unemployment and in the provision of health and educational facilities and services, there remained many challenges in these fields, while other serious social problems, such as crime and drug abuse, were also emerging. UN فعلى الرغم من أن تقدما ملحوظا قد تحقق في تخفيف حدة الفقر ومعالجة البطالة وفي توفير المرافق والخدمات الصحية والتعليمية، ظلت هناك تحديات كثيرة في هذه المجالات، كما بدأت تظهر في الوقت نفسه مشاكل اجتماعية مثل الجريمة واساءة استعمال المخدرات.
    In addition, the Millennium Development Goals Report 2005 had demonstrated that significant progress had been made in alleviating poverty. UN وفضلاً عن ذلك فإن تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005 أظهر أنه قد تم إحراز تقدم كبير في التخفيف من حدة الفقر.
    Even with low incomes, some countries have made progress in alleviating poverty. UN وقد حققت بعض البلدان، حتى بإيرادات منخفضة تقدما في التخفيف من حدة الفقر.
    That report substantiated the importance of sustainable tourism in alleviating poverty and contributing to the socioeconomic and environmental dimensions of global destinations. UN وأثبت هذا التقرير أهمية السياحة المستدامة في التخفيف من حدة الفقر والإسهام في الأبعاد الاجتماعية الاقتصادية والبيئية للوجهات العالمية.
    He highlighted that the interest of developing countries is at the basis of the Doha round of WTO trade talks, and that trade and development are inextricably linked, as trade can play an important role in alleviating poverty. UN وأوضح أن مصلحة البلدان النامية هي أساس جولة الدوحة من المحادثات التجارية لمنظمة التجارة العالمية وأن التجارة والتنمية متلازمتان، بما أن باستطاعة التجارة القيام بدور هام في التخفيف من وطأة الفقر.
    It will be a significant step in alleviating poverty and narrowing the development gap, essential to achieving sustainable global growth. UN وستكون هذه خطوة لها شأنها في التخفيف من وطأة الفقر وتضييق فجوة التنمية، وهما أمران أساسيان لتحقيق النمو العالمي المستدام.
    Given the recently improved security environment on the Korean peninsula and the ongoing six-party talks on the DPRK nuclear issue, UNIDO must play a more proactive role in alleviating poverty and building industrial capacity in the region. UN وفي ضوء التحسّن الأخير للحالة الأمنية في شبه الجزيرة الكورية وتواصل المفاوضات السداسية بشأن مسألة الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يجب على اليونيدو أن تقوم بدور استباقي أكثر فعالية في التخفيف من وطأة الفقر وبناء القدرة الصناعية في المنطقة.
    Chapter III presents institutional considerations for reducing impediments and improving the effectiveness of aid in alleviating poverty. UN ويعرض الفصل الثالث الاعتبارات المؤسسية لتقليل العوائق وتحسين فعالية المعونة في تخفيف الفقر.
    South-South trade, which was growing at an estimated ten per cent annually, would be pivotal in alleviating poverty and creating a better life for all in developing countries. UN وأضاف يقول إن التجارة بين بلدان الجنوب الآخذة في النمو بمعدل عشرة في المائة سنويا ستكون محورية في تخفيف الفقر وتحقيق حياة أفضل للجميع في البلدان النامية.
    Because of the role that employment may play in alleviating poverty and generating growth, the Committee stresses the importance of reinstating the generation of employment, and its stability and quality, as key strategic variables in development policy. UN وفي ضوء ذلك الدور الذي قد تنهض بأعبائه العمالة في مجال تخفيف حدة الفقر وتحقيق النمو، تشدد اللجنة على أهمية العودة إلى إرساء توليد العمالة، واستقرارها ونوعيتها، باعتبارها متغيرات استراتيجية أساسية في السياسة اﻹنمائية.
    72. The special support to be provided for the development of agro-based industries was particularly welcome, since linkages between the industrial and agricultural sectors had a potentially vital role to play in alleviating poverty. UN ٢٧ - ورحبت على وجه الخصوص ، بالدعم الخاص الذي من المقرر تقويمه لتنمية الصناعات القائمة على الزراعة حيث أن الروابط التي تنشأ بين القطاعين الصناعي والزراعي تؤدي دورا حيويا ممكنا في التخفيف من الفقر .
    Agricultural development would go a long way in alleviating poverty and hunger. UN وسوف تقطع التنمية الزراعية شوطاً طويلاً للتخفيف من وطأة الفقر والجوع.
    The Committee also regrets the absence of an official poverty line that would enable the State party to define the extent of poverty and to monitor and evaluate progress in alleviating poverty. UN كما تأسف اللجنة لعدم قيام الدولة الطرف بوضع خط رسمي لتحديد الفقر يمكنها من معرفة مدى تفشي الفقر ورصد وتقييم التقدم المحرز للحد من وطأة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more