"in an advanced stage of" - Translation from English to Arabic

    • في مرحلة متقدمة من
        
    • مرحلة متقدمة في
        
    • بلغت مرحلة متقدمة من
        
    A private television station is in an advanced stage of being established. UN وهناك محطة تلفزيون خاصة في مرحلة متقدمة من التكوين.
    A set of new agreements was signed during the visit, while others are in an advanced stage of preparation. UN وجرى التوقيع خلال الزيارة على مجموعة جديدة من الاتفاقات، بينما توجد اتفاقات أخرى في مرحلة متقدمة من اﻹعداد.
    Airfields and airport infrastructure in northern Mali are in an advanced stage of degradation and a considerable, long-term engineering effort will be required to rehabilitate and maintain runways and facilities. UN أما الهياكل الأساسية لمهابط الطائرات والمطارات في شمال مالي فهي في مرحلة متقدمة من التدهور، وسيتطلب الأمر جهودا هندسية كبيرة وطويلة الأجل لإصلاح مدارج الطائرات والمرافق وصيانتها.
    54. Technical cooperation projects in an advanced stage of formulation in the Asian and Pacific region are the following: UN 54- في ما يلي مشاريع التعاون التقني التي بلغت صياغتها مرحلة متقدمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ:
    It welcomed information provided by some States parties that they were in an advanced stage of preparation of their initial reports. UN ورحبت بمعلومات قدمتها بعض الدول الأطراف مفادها أنها بلغت مرحلة متقدمة من إعداد تقاريرها الأولية.
    A draft document is in an advanced stage of preparation. UN وثمة مشروع وثيقة في مرحلة متقدمة من اﻹعداد.
    It's undoubted that your husband is in an advanced stage of syphilis, and yet... Open Subtitles إنه غير مسبوق أن زوجك في مرحلة متقدمة من مرض الزهري وأنتِ مازلتِ
    They shot her brother pointblank and three of the men raped MarieFrancoise despite the fact that she was in an advanced stage of pregnancy. UN وأطلقوا الرصاص على أخيها من مسافة قريبة جداً، وقام ثلاثة من بين هؤلاء الرجال باغتصاب ماري فرانسواز بالرغم من أنها كانت في مرحلة متقدمة من الحمل.
    A positive achievement was the that eight Kosovo Serbs, three Turks, two Croats and one Ashkali have joined, or are in an advanced stage of recruitment into, the KPC. UN وثمة إنجاز إيجابي مفاده أن ثمانية من صرب كوسوفو وثلاثة أتراك واثنين من الكروات وواحد أشكالي قد انضموا، أو هم في مرحلة متقدمة من الانضمام، إلى فرقة حماية كوسوفو.
    At the time of her arrest, Ae-Soon Koh was in an advanced stage of pregnancy and fell ill shortly after arriving in prison. UN وكانت أي - سون كوه، حين تم اعتقالها، في مرحلة متقدمة من الحمل ومَرِضت بعد وصولها السجن بقليل.
    Additionally, the Occupational Health and Safety Bill, which is in an advanced stage of discussion, seek to address safety and health issues at the workplace. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مشروع قانون الصحة والسلامة المهنيتين، الذي يوجد في مرحلة متقدمة من المناقشة، يسعى إلى معالجة قضايا السلامة والصحة في مكان العمل.
    It referred to one case of the ECHR in which the Court found in favour of the applicant, but only on the bases of the absence of adequate medical facilities in St. Kitts and the fact that he was in an advanced stage of his illness and removal would have precipitated his death. UN كما أشارت إلى قضية من القضايا التي نظرت فيها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان حكمت فيها المحكمة لصالح صاحب الطلب، ولكن فقط على أساس عدم وجود المرافق الطبية الملائمة في سانت كيتس ولأنه كان في مرحلة متقدمة من المرض وربما عجل ترحيله بموته.
    Thirteen Serbs, two Turks, two Croats and one Ashkali have joined, or are in an advanced stage of recruitment into KPC -- the Kosovo Serbs despite calls by some representatives of the Serbian leadership in Belgrade and Kosovo Serb leaders for them not to do so. UN وقد انضم إلى الفيلق ثلاثة عشرة صربيا، وتركيان، وكرواتيان، وشخص واحد من طائفة أشكالي أو يوجدون في مرحلة متقدمة من إجراءات التجنيد في الفيلق - صرب كوسوفو رغم مناشدة بعض الممثلين للقيادة الصربية في بلغراد، وقادة صرب كوسوفو، لهم بعدم الانضمام.
    In addition, Mivan was in an advanced stage of negotiations for several other contracts in Iraq, including the construction of two nuclear air raid shelters, a housing development and a dairy project. UN 389- وبالإضافة إلى ذلك، كانت شركة " ميفان " في مرحلة متقدمة من التفاوض بشأن عدة عقود أخرى في العراق، من بينها بناء مخبأين من الغارات الجوية النووية ومشروع للإسكان ومشروع لمنتجات الألبان.
    62. Most of the recommendations made by the High-level Group of Experts on Procurement have either been fully implemented or are in an advanced stage of implementation (for details, see annex I to the present report). UN ٦٢ - معظم التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات إما أنها نفذت بالكامل أو أنها في مرحلة متقدمة من التنفيذ )للاطلاع على التفاصيل، انظر المرفق اﻷول من هذا التقرير(.
    The recommendations, suggestions and concerns expressed by the General Assembly, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services have also, in most cases, either been addressed or are in an advanced stage of implementation. UN والتوصيات أو المقترحات أو الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية إما أنها قد عولجت كذلك في معظم الحالات أو أنها في مرحلة متقدمة من التنفيذ.
    In connection with the fact that its provisions do not correspond to the realities of the situation resulting from the collapse of the USSR, a draft act on the legal status of foreign citizens in the Russian Federation is currently in an advanced stage of preparation. UN وبالنسبة لما هو واقع من عدم مطابقة أحكامه لواقع الحال نتيجة انهيار اتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية، هناك مشروع قانون خاص بالمركز القانوني للمواطنين اﻷجانب في الاتحاد الروسي قد شرع في إعداده وهو حاليا في مرحلة متقدمة من التجهيز.
    41. As will be noted from the above, the recommendations, suggestions and concerns expressed by the General Assembly, the Advisory Committee, the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services have, in most cases, either been addressed or are in an advanced stage of implementation. UN ٤١ - حسبما يمكن ملاحظته مما ذكر أعلاه، فإن التوصيات والاقتراحات والشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة، واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ومجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية، قد عولجت في أغلب الحالات، أو أنها في مرحلة متقدمة من التنفيذ.
    In 1994, a thematic evaluation, carried out on the local production of contraceptives and another on programmes supporting traditional birth attendants, were in an advanced stage of execution. UN وفي عام ١٩٩٤ كان تقييم مواضيعي يتعلق باﻹنتاج المحلي لوسائل منع الحمل، وتقييم آخر يتعلق بالبرامج الداعمة للقابلات التقليديات، قد بلغا مرحلة متقدمة في التنفيذ.
    60. The following technical cooperation projects in the African region are in an advanced stage of formulation: UN 60- وفيما يلي مشاريع التعاون التقني التي بلغت صياغتها مرحلة متقدمة في منطقة أفريقيا:
    61. The following national technical cooperation projects in the African region are in an advanced stage of formulation: UN 61- وفيما يلي مشاريع التعاون التقني الوطنية التي بلغت صياغتها مرحلة متقدمة في منطقة أفريقيا:
    The absence of a National Health System could be considered a major obstacle although its development and implementation is one of the priorities of the National Health Care Strategy 2008 - 2010, which is already in an advanced stage of implementation. UN وبما أن عدم وجود نظام وطني للصحة يمكن اعتباره عقبة كبيرة، أدرجت السلطات ضمن أولوياتها مسألة وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية للرعاية الصحية للفترة 2008-2010، بلغت مرحلة متقدمة من التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more