"in an armed conflict" - Translation from English to Arabic

    • في نزاع مسلح
        
    • في صراع مسلح
        
    • في النزاع المسلح
        
    • في أي نزاع مسلح
        
    • في النزاعات المسلحة
        
    • في أي صراع مسلح
        
    • من النزاع المسلح
        
    • في حالة نزاع مسلح
        
    • في نزاعات مسلحة
        
    • ففي الصراع المسلح
        
    • نزاعاً مسلحاً
        
    There can be no doubt that involvement in an armed conflict does not and cannot impair the capacity of a State to conclude treaties. UN إذ أن ما من شك في أن المشاركة في نزاع مسلح لا تخل وليس لها أن تخل بأهلية الدول على إبرام المعاهدات.
    The same might be said of the case of a plurality of States parties to a treaty being involved in an armed conflict on the same side. UN ويمكن أن ينطبق الشيء نفسه على حالة تعدد الدول الأطراف في معاهدة والتي تشارك في نزاع مسلح في نفس الجانب.
    It is, for instance, conceivable that a State engaged in an armed conflict suspends bilateral investment treaties with third States to avoid having to pay compensation in the case of damages caused by military operations. UN ويمكن على سبيل المثال تصور قيام دولة منخرطة في نزاع مسلح بتعليق معاهدات الاستثمار الثنائية المبرمة مع دول ثالثة لتجنب اضطرارها إلى دفع التعويض في حالة حدوث أضرار ناجمة عن العمليات العسكرية.
    What would be illegal or illicit, however, would be direct intervention in an armed conflict as a combatant. UN ولكن اﻷمر غير القانوني وغير المشروع هو الاشتراك في صراع مسلح بصفة مقاتل.
    Traditionally, mercenaries have been recruited to either participate in an armed conflict or overthrow a Government. UN فقد وجرت العادة على أن يتم تجنيد المرتزقة إما للمشاركة في النزاع المسلح أو الإطاحة بإحدى الحكومات.
    the principle of conventional and customary law imposing an obligation, at all times, to make a distinction in an armed conflict between civilian and military objectives; UN - مبدأ القانون الاتفاقي والعرفي الذي يفرض التزاما بالعمل في أي نزاع مسلح على التمييز في كل الأوقات، بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية؛
    It reflects the idea that a State may not unilaterally terminate, withdraw from or suspend the operation of a treaty as a consequence of its engagement in an armed conflict. UN ويعكس ذلك فكرة مفادها أن الدولة لا يجوز لها أن تقوم من جانب واحد بإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها نتيجة لمشاركتها في نزاع مسلح.
    Afghanistan is engulfed in an armed conflict in which unacceptably high numbers of civilians are killed every day. UN إن أفغانستان غارقة في نزاع مسلح يُقتل فيه كل يوم مدنيون بأعداد مرتفعة بشكل لا يمكن قبوله.
    Other members referred to the difficulty of determining, in practice, which side in an armed conflict was legitimately acting in self-defence. UN وأشار أعضاء آخرون إلى صعوبة التوصل، عملياً، إلى تحديد أي الأطراف في نزاع مسلح يتصرف بصورة مشروعة دفاعاً عن النفس.
    Terrorist groups are not combatants seeking to engage a State in an armed conflict. UN ذلك أن الجماعات الإرهابية ليست جماعات مناضلة تسعى إلى توريط دولة في نزاع مسلح.
    Participation by a mercenary in an armed conflict or in military operations is punishable by three to seven years' imprisonment. UN بينما يعاقب المرتزق على مشاركته في نزاع مسلح أو عملية عسكرية بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة وسبعة أعوام.
    Mercenary activity has usually involved intervention in an armed conflict in a country other than the mercenary's own; UN ويتجه نشاط المرتزقة عادة إلى التدخل في نزاع مسلح في بلد غير بلد المرتزق؛
    At the same time, it was maintained that the right balance had to be struck between the interests of the States involved in an armed conflict and those of the international community. UN وفي الوقت نفسه، أُكد وجوب إقامة توازن سليم بين مصالح الدول المشتركة في نزاع مسلح ومصالح المجتمع الدولي.
    :: Is specially recruited locally or abroad in order to fight in an armed conflict UN :: مجند خصيصا، محليا أو في الخارج، للقتال في نزاع مسلح
    Similarly, the respect for the neutrality of States not participating in an armed conflict is a key element of orderly relations between States. UN وبالمثل، يعتبر احترام حياد الدول غير المشاركة في نزاع مسلح عنصرا أساسيا من عناصر العلاقات المنظمة بين الدول.
    The group was apparently involved in an armed conflict with the police before surrendering to them. UN ويبدو أن المجموعة كانت قد اشبتكت في صراع مسلح مع الشرطة قبل أن تستسلم لها.
    The offence of unlawful participation in an armed conflict should not be regarded as a political offence for the purposes of extradition. UN وينبغي عدم اعتبار جريمة المشاركة بصورة غير قانونية في صراع مسلح جريمة سياسية لأغراض التسليم.
    Mercenary activity has usually involved intervention in an armed conflict in a country other than the mercenary's own. UN ويتجه نشاط المرتزقة عادة إلى التدخل في صراع مسلح أو في شؤون بلد يختلف عن بلد المرتزق.
    Mercenaries are brought in specifically to increase the military capacity of one or all the parties involved in an armed conflict. UN فالغرض من جلب المرتزقة هو بصفة خاصة زيادة القدرة العسكرية للفريق أو اﻷفرقة المشاركة في النزاع المسلح.
    " 2. If United Nations and associated personnel become engaged in an armed conflict [as a party to that conflict], the international rules applicable to such conflicts apply. UN " ٢ - في حال اشتراك موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في أي نزاع مسلح ]كطرف في ذلك النزاع[ تسري القواعد الدولية الواجبة التطبيق على هذه المنازعات.
    in an armed conflict, it is usually difficult to ascertain who is the aggressor and who is the victim. UN إذ أنه يصعب عادة في النزاعات المسلحة تعيين المعتدي والمعتدى عليه بشكل أكيد.
    It is right that such personnel should be differentiated from soldiers in an armed conflict and that there should be a higher standard of legal responsibility for anybody who attacks them. UN ومن الصحيح أن هؤلاء اﻷفراد ينبغي أن يكونوا مختلفين عن الجنود في أي صراع مسلح وأنه ينبغي أن يكون هناك مستوى أعلى من المسؤولية القانونية ﻷى فرد يهاجمهم.
    Moreover, the case in which two States might be on the same side in an armed conflict should also be considered. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تراعى أيضا الحالة التي تكون فيها دولتان معا على نفس الجانب من النزاع المسلح.
    States were sometimes reluctant to admit that they were engaged in an armed conflict. UN فقد تتردد الدول أحياناً في الاعتراف بأنها في حالة نزاع مسلح.
    18. Few High Contracting Parties have used explosive ordnance in an armed conflict that began and ended since Protocol V entered into force, but several Parties are currently involved in armed conflicts using explosive ordnance. UN 18- استعملت بضعة أطراف متعاقدة سامية الذخائر المتفجرة في نزاع مسلح بدأ وانتهى منذ أن دخل البروتوكول الخامس حيز النفاذ، بيد أن بعض الأطراف تشارك الآن في نزاعات مسلحة وتستعمل الذخائر المتفجرة.
    in an armed conflict there was always an aggressor and a victim who could resort to self-defence, but it was often problematic to determine which was which and it was pointless to make that distinction as to a subject that fell under the law of treaties. UN ففي الصراع المسلح هناك دائما المعتدي، والضحية التي يمكنها اللجوء إلى الدفاع عن النفس، ولكن المشاكل كثيرا ما تكتنف تحديد المعتدي والضحية، ولا جدوى من وضع ذلك التمييز بالنسبة لموضوع يخرج عن نطاق قانون المعاهدات.
    The army was engaged in an armed conflict with rebels in the region and was not pursuing a policy of genocide. UN فالجيش يخوض نزاعاً مسلحاً مع المتمردين في المنطقة ولا يمارس سياسة اﻹبادة العرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more