Every means of transferring or parting with an asset or an interest in an asset, whether in whole or in part. | UN | هو كل وسيلة لإحالة موجودات أو مصلحة في موجودات أو التخلي عنها، سواء كليا أو جزئيا. |
This chapter deals with issues relating to the creation of a security right in an asset by agreement and its effectiveness as between the parties to the security agreement. | UN | وهذا الفصل يتناول المسائل المتعلقة بإنشاء حق ضماني في موجودات بواسطة الاتفاق وجعله نافذا بين الأطراف في الاتفاق الضماني. |
In other States, no effect or only a limited effect is given to contractual restrictions on dispositions so as to preserve the grantor's freedom of disposition, in particular if the person acquiring a right in an asset is not aware of the contractual restriction. | UN | وهناك دول أخرى لا تعطي القيود التعاقدية على عمليات التصرف أي قوة نفاذ أو تعطيها قوة نفاذ محدودة فحسب بغية الحفاظ على حرية المانح في التصرف، لا سيما إذا لم يكن الشخص الحاصل على حق في موجودات ما على علم بالقيد التعاقدي. |
In order to address that concern, it was suggested that article 15 should be revised to state that a security right in an asset was effective against third parties if the secured creditor had possession of that asset. | UN | ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرِح تنقيح المادة 15 لتذكر أنَّ الحق الضماني في الموجودات يكون نافذاً تجاه الأطراف الثالثة إذا كان الدائن المضمون يحوز تلك الموجودات. |
The law should provide that a security right in an asset is created by an agreement concluded between the grantor and the secured creditor. | UN | 13- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في الموجودات يُنشأ باتفاق يبرم بين المانح والدائن المضمون. |
A fifth priority conflict may arise between a security right in an asset that later became an attachment and a security right in the relevant movable asset to which the attachment was attached where both rights have been made effective against third parties by registration in a specialized registry or notation on a title certificate. | UN | أما النوع الخامس من النـزاع على الأولوية فهو الذي يمكن أن ينشأ بين حق ضماني في موجود أصبح فيما بعد ملحقا وحق ضماني في الموجود المنقول ذي الصلة الذي أضيف إليه الملحق عندما يجعل الحقّان معا نافذين تجاه الأطراف الثالثة بتسجيلهما في سجل متخصص أو التأشير بشأنهما في شهادة ملكية. |
Under these circumstances, it is unlikely that another creditor would rely upon a security right taken directly in an asset of the grantor that is proceeds of the disposition of the equipment initially subject to an acquisition security right. | UN | ومن المستبعد في ظل هذه الظروف أن يعتمد دائن آخر على حق ضماني مأخوذ مباشرة في موجودات للمانح تمثل عائدات التصرف في المعدات التي كانت خاضعة في الأصل لحق ضماني احتيازي. |
Another example is where a grantor creates a security right in an asset in favour of a lender and then leases or licenses the asset to a third party. | UN | ومثال آخر على ذلك هو الحالة التي ينشئ فيها مانح حقا ضمانيا في موجودات لصالح مقرض ثم يؤجر أو يرخص الموجودات إلى طرف ثالث. |
Under these circumstances, it is unlikely that another creditor would rely upon a security right taken directly in an asset of the grantor that represents proceeds of the disposition of the equipment initially subject to an acquisition security right. | UN | ومن المستبعد في ظل هذه الظروف أن يعتمد دائن آخر على حق ضماني مأخوذ مباشرة في موجودات للمانح تمثل عائدات التصرف في المعدات التي كانت خاضعة في الأصل لحق ضماني احتيازي. |
This rule does not apply to a security right in an asset other than inventory if the security right of the secured creditor not in possession of the negotiable document was made effective against third parties before the earlier of: | UN | وهذه القاعدة لا تنطبق على الحق الضماني في موجودات غير المخزون إذا كان الحق الضماني لدائن مضمون ليس بحوزته المستند القابل للتداول، قد جعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل الأسبق مما يلي: |
For instance, some recommendations discussed the remedies after default available to a person with a security right in an asset that became an attachment to immovable property. | UN | فبعض التوصيات، على سبيل المثال، تناقش سبل الانتصاف بعد التقصير المتاحة لشخص لديه حق ضماني في موجودات أصبحت ملحقة بممتلكات غير منقولة. |
(a) Paragraph 47 should be revised to provide that, in some circumstances (depending on the relevant rules), a security right could be created even in an asset that was non-transferable, even though that security right would not be enforceable; | UN | (أ) ينبغي تنقيح الفقرة 47 لكي تنص على أنه يمكن، في بعض الظروف (استنادا إلى القواعد ذات الصلة)، إنشاء حق ضماني حتى في موجودات غير قابلة للنقل، وإن كان ذلك الحق الضماني غير واجب الإنفاذ؛ |
To the extent that the relevant registry also permits the registration of security rights, reference can be made to the law of the State under the authority of which the relevant registry is maintained to determine the law governing the creation, third-party effectiveness and priority of a security right in an asset that is subject to registration in such a specialized registry. | UN | وطالما كان السجل الذي تسجل فيه يسمح كذلك بتسجيل الحقوق الضمانية، يمكن الإشارة إلى قانون الدولة التي يدار تحت سلطتها السجل المعني لتحديد القانون الذي يحكم إنشاء حق ضماني في موجودات تخضع للتسجيل في مثل هذا السجل المتخصص، ويحكم نفاذ هذا الحق تجاه الأطراف الثالثة وأولويته. |
Priority disputes sometimes arise between the holder of a security right in an asset granted by the owner/lessor of the asset that is effective against third parties and a lessee of such asset. | UN | 68- أحيانا ما ينشأ نزاع على الأولوية بين حائز حق ضماني في موجودات منحه فيها مالكها/مؤجّرها وبات نافذا تجاه الأطراف الثالثة وبين مستأجر لتلك الموجودات. |
12. (pp) " Security interest " : a right in an asset to secure payment or other performance of one or more obligations. | UN | 12- (ع ع) " المصلحة الضمانية " : هي حق في موجودات لضمان سداد التزام أو أكثر أو الوفاء به على نحو آخر. |
The insolvency law should provide that, if a holder of a security right in an asset of the insolvency estate subordinates its priority unilaterally or by agreement in favour of any existing or future competing claimant, such subordination is binding in insolvency proceedings with respect to the debtor. | UN | 181- ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أنه عندما يخفض حائز الحق الضماني في موجودات حوزة الإعسار مرتبة أولويته من جانب واحد أو بالاتفاق لصالح أي مُطالِبين منافسين موجودين حاليا أو سيوجدون مستقبلا، فإن هذا التخفيض يُعدّ ملزما في إجراءات الإعسار فيما يتعلق بالمدين. |
66. The draft guide discusses the rights and obligations of debtors other than the debtor granting a security right in an asset to secure the payment or other performance of an obligation. | UN | 66- يناقش مشروع الدليل حقوق والتزامات المدينين غير المدين الذي يمنح حقا ضمانيا في موجودات ضمانا لسداد التزام ما أو أدائه بشكل آخر. |
143. In some States, a fully effective security right in an asset only comes into being upon conclusion of a security agreement and completion of an additional act, such as delivery of possession of the encumbered asset. | UN | 143- ففي بعض الدول، لا يُصبح الحق الضماني في الموجودات نافذا تماما إلا عند إبرام اتفاق ضمان وإنجاز فعل إضافي كتسليم حيازة الموجودات المرهونة. |
In these States, the concept of priority (that is, where it is necessary to determine which of two or more claimants has the best right in an asset) arises only when a competing claimant contests a creditor's right to realize upon one or more of its debtor's assets. | UN | وفي هذه الدول، لا ينشأ مفهوم الأولوية (أي، عندما يلزم تحديد ما إذا كان مطالبان أو أكثر لهم الحق الأفضل في الموجودات) إلا عندما يحتج مطالب منافس على حق دائن في تسييل أحد موجودات مدينه أو أكثر. |
(b) The law applicable to the third-party effectiveness and priority of a security right in proceeds is the law applicable to the third-party effectiveness and priority of a security right in an asset of the same kind as the proceeds. | UN | (ب) أن القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في العائدات تجاه الأطراف الثالثة وأولويته هو القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في الموجودات التي هي من نفس نوع العائدات تجاه الأطراف الثالثة وأولويته. |
Another priority conflict may arise between a security right in an asset that later became an attachment to a movable asset and a security right in the relevant movable asset to which the attachment was attached where both have been registered in the general security rights registry. | UN | ويمكن أن يثار نزاع آخر على الأولوية بين حق ضماني في موجود أصبح فيما بعد ملحقا لموجود منقول وحق ضماني في الموجود المنقول ذي الصلة الذي أضيف إليه الملحق عندما يكون الحقّان معا مسجلين في سجل الحقوق الضمانية العام. |
A third type of priority conflict may arise between a security right in an asset that later became an attachment where that security right was made effective against third parties by registration in a specialized registry or notation on a title certificate and a security right in the related movable asset that was registered in the general security rights registry. | UN | ويمكن أن ينشأ نوع ثالث من النـزاع على الأولوية بين حق ضماني في موجود أصبح فيما بعد ملحقا عندما يُجعل هذا الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة بتسجيله في سجل متخصص أو التأشير بشأنه في شهادة ملكية، وحق ضماني في الموجود المنقول ذي الصلة سجِّل في سجل الحقوق الضمانية العام. |