"in an effective manner" - Translation from English to Arabic

    • بطريقة فعالة
        
    • على نحو فعال
        
    • بصورة فعالة
        
    • بشكل فعال
        
    • بأسلوب فعال
        
    • بطريقة فعّالة
        
    • على نحو فعّال
        
    • تنفيذاً فعالاً
        
    • على العمل بفعالية
        
    • بصورة فعَّالة
        
    Furthermore, their age may not be determined in an effective manner. UN وعلاوة على ذلك، قد يتعذر تحديد سنهم بطريقة فعالة.
    He called for evaluations of programmes to be done in an effective manner throughout the life of the programme. UN ودعا إلى إجراء عمليات تقييم البرامج بطريقة فعالة على امتداد فترة البرنامج.
    The Assembly should continue to examine the major political, social and economic issues in an effective manner. UN على الجمعية العامة أن تواصل دراسة القضايا السياسية والاجتماعية والاقتصادية الرئيسية بطريقة فعالة.
    The country is making an effort to manage its external debt in an effective manner in order to gain the benefit of relief measures. UN ويبذل البلد قصاراه من أجل إدارة دينه الخارجي على نحو فعال بهدف الاستفادة من تدابير تخفيف الأعباء في هذا المجال.
    They should be identified and addressed in an effective manner within the framework of competent international organizations or bodies. UN وإنما ينبغي تحديدها ومعالجتها على نحو فعال في إطار المنظمات والهيئات الدولية المختصة.
    The specific nature of the concerns may differ, but we share some fundamental challenges in how to address them in an effective manner. UN وقد تختلف الطبيعة المحددة لهذه الاهتمامات، لكننا نتشاطر بعض التحديات الأساسية في كيفية معالجتها بصورة فعالة.
    The main task of Governments and international organizations in such cases is to bring relief in an effective manner. UN والمهمة الرئيسية للحكومات والمنظمات الدولية في هذه الحالات هي تقديم الإغاثة بطريقة فعالة.
    I will make every effort to guide the work of the Assembly in an effective manner. UN وسأبذل قصارى جهدي لإدارة عمل الجمعية بطريقة فعالة.
    Under the same project, the Ministry of Education has developed a strategy to decentralize the educational services in an effective manner. UN وفي إطار المشروع نفسه، وضعت وزارة التعليم استراتيجية ترمي إلى تحقيق لا مركزية الخدمات التعليمية بطريقة فعالة.
    It is not enough to adopt safety standards and measures, however; the priority is to ensure their application in an effective manner. UN بيد أنه لا يكفي اﻷخذ بمعايير وتدابير للسلامة، إذ اﻷولوية هي كفالة تطبيقها بطريقة فعالة.
    International organizations were having to transform themselves in order to be able to address the issues involved and provide their services in an effective manner. UN وكان على المنظمات الدولية أن تتحول لتتمكن من معالجة القضايا الناشئة ومن تقديم خدماتها بطريقة فعالة.
    A Security Council that fulfils its functions in an effective manner and in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations is in the interest of the membership as a whole. UN إن مجلس أمن يؤدي مهامه بطريقة فعالة ووفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة هو لمصلحة كل الأعضاء.
    Only a strong and well-resourced United Nations, in which the voice of every Member State was heard, could discharge its functions in an effective manner. UN ولا يمكن إلا لمنظمة قوية موفورة الموارد، يكون صوت كل دولة عضو فيها صوتا مسموعاً، أن تضطلع بمهامها على نحو فعال.
    Hungary supports all multilateral, regional and bilateral efforts that contribute in an effective manner to our common goal of achieving disarmament and curbing the spread of weapons of mass destruction. UN وتدعم هنغاريا جميع الجهود المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية التي تسهم على نحو فعال في تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق نزع السلاح وكبح انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We look forward to the 2005 NPT Review Conference, which provides a framework to address in an effective manner the reduction of non-strategic weapons. UN ونحن نتطلع إلى مؤتمر عام 2005 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، الذي يوفر إطاراً لمعالجة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على نحو فعال.
    We are glad that you are leading the Conference in an effective manner. UN ويسرنا أن تترأسوا أعمال المؤتمر بصورة فعالة.
    However, it remains the case that the poorest countries do not have the capacity to execute policies in an effective manner. UN ومع ذلك، لا يزال هناك إشكال وهو أن البلدان الفقيرة لا تملك القدرة على تنفيذ السياسات بصورة فعالة.
    It noted that illiteracy still poses a great challenge and asked what programmes are in place to ensure that the Government deals with these challenges in an effective manner and about the successes of such interventions. UN ولاحظت أن الأمية لا تزال تطرح تحدياً كبيراً وسألت عما وُضع من برامج لضمان أن تتصدى الحكومة لهذه التحديات بصورة فعالة وعن مدى نجاح مثل هذه التدخلات.
    The challenge facing the State is to carry out these duties in an effective manner ensuring respect for human rights within the framework of a constitutional system. UN ومن هنا أصبح التحدي الذي تواجهه الدولة هو الوفاء بهذه الواجبات بشكل فعال يحترم حقوق اﻹنسان في إطار سيادة القانون.
    Likewise, when the United Nations decided to intervene, the peacekeeping operation must be carried out in an effective manner in order to re-establish peace and security as speedily as possible. UN وعندما تقرر اﻷمم المتحدة أنها ستتدخل فإنه ينبغي أن يضطلع بعملية حفظ السلام أيضا بأسلوب فعال من أجل إعادة إرساء السلام واﻷمن بأسرع ما يمكن.
    The Special Rapporteur, however, does consider it imperative that the Government provide the Police Ombudsman with sufficient financial and human resources that will enable him to carry out this important mandate in an effective manner. UN إلاّ أن المقرر الخاص يرى أنه لا مفر من أن تتيح الحكومة ﻷمين مظالم الشرطة الموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينه من الاضطلاع بهذه الولاية الهامة بطريقة فعّالة.
    Data have shown that countries that have set up integrated drug use monitoring systems are in a better position to address their drug use situation in an effective manner. UN وتشير البيانات إلى أنَّ البلدان التي أرست نظما متكاملة لرصد تعاطي المخدِّرات مؤهلة أكثر من غيرها لمعالجة وضع تعاطي المخدِّرات لديها على نحو فعّال.
    The Committee also recommends that the State party provide the Centres with adequate levels of financial and human resources to carry out their mandate in an effective manner. UN وتوصي أيضاً بأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً.
    1. Mr. De Barros (Secretary of the Committee) said that, in paragraph 6 of draft resolution A/C.3/57/L.2, the Secretary-General was requested to " continue to provide the Centre for International Crime Prevention with the resources necessary to enable it to promote, in an effective manner, the entry into force and implementation of the Convention and the Protocols thereto " . UN 1 - السيد دي باروس (أمين اللجنة): قال إنه قد طُلب إلى الأمين العام في الفقرة 6 من مشروع القرار A/C.3/57/L.2 أن " يواصل تزويد مركز منع الجريمة الدولية بالموارد اللازمة لتمكينه من العمل بصورة فعَّالة على بدء نفاذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more