"in an encumbered asset" - Translation from English to Arabic

    • في الموجودات المرهونة
        
    • في موجودات مرهونة
        
    • في الموجود المرهون
        
    • في موجود مرهون
        
    It was stated that such a reference might inadvertently give the impression that the security right in an encumbered asset did not automatically continue in its proceeds, which would run counter to recommendation 19. UN وذُكر أنَّ هذه الإشارة قد تعطي الانطباع عن غير قصد بأنَّ الحق الضماني في الموجودات المرهونة لا يستمر تلقائيا في عائدات تلك الموجودات، الأمر الذي من شأنه أن يتعارض مع التوصية 19.
    The same rule applies to rights in an encumbered asset acquired by a secured creditor that has accepted the asset in total or partial satisfaction of the secured obligation. UN وتنطبق القاعدة ذاتها على الحقوق في الموجودات المرهونة التي يحصل عليها الدائن المضمون الذي قَبلَ بها كوفاء كامل أو جزئي بالالتزام المضمون.
    The same rule applies to rights in an encumbered asset acquired by a secured creditor that has acquired the asset in total or partial satisfaction of the secured obligation. UN وتنطبق القاعدة ذاتها على الحقوق في الموجودات المرهونة التي يكتسبها الدائن المضمون الذي حاز هذه الموجودات على سبيل الوفاء الكامل أو الجزئي بالالتزام المضمون.
    A typical example of such a case is where a grantor creates a security right in an encumbered asset in favour of a lender and then sells the asset to a third party. UN ومن الأمثلة التقليدية لهذه الحالة أن ينشئ مانح حقا ضمانيا لمقرض في موجودات مرهونة وعندئذ يبيعها إلى طرف ثالث.
    All competitions between a secured creditor and any other claimants that seek to enforce rights in an encumbered asset are treated as priority conflicts. UN وتعامل جميع حالات التنافس بين دائن مضمون وأي مطالبين آخرين يسعون إلى إنفاذ حقوق في موجودات مرهونة على أنها نزاعات على الأولوية.
    The law should provide that, where a buyer acquires a right in an encumbered asset free of a security right, any person that subsequently acquires a right in that asset from that buyer also takes free of the security right. UN 88- ينبغي أن ينصّ القانون على أنّه عندما يحصل مشتر على حق في موجودات مرهونة خالية من حق ضماني، فإنّ أي شخص يحصل منه لاحقا على حق في تلك الموجودات يأخذه أيضا خاليا من الحق الضماني.
    The law should provide that, for purposes of recommendation 78, the time of registration or third-party effectiveness as to a security right in an encumbered asset is also the time of registration or third-party effectiveness of a security right in proceeds. UN 80- ينبغي أن ينص القانون على أنه، لأغراض التوصية 78، يكون وقت تسجيل الحق الضماني في الموجود المرهون أو نفاذه تجاه الأطراف الثالثة هو أيضا وقت تسجيل الحق الضماني في العائدات أو نفاذه تجاه الأطراف الثالثة.
    The law should provide that, if a right in an encumbered asset is transferred and the security right in that asset is effective against third parties at the time of the transfer, a transferee takes its rights subject to the security right except as provided in recommendations 86-88. UN 85- ينبغي أن ينصّ القانون على أنه إذا أحيل حق في موجود مرهون وكان الحق الضماني في ذلك الموجود نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل الإحالة، يأخذ المحال إليه حقوقه رهنا بالحق الضماني، باستثناء ما هو منصوص عليه في التوصيات من 86 إلى 88.
    The essence of this principle is that, as long as the rights of third parties are not affected, competing claimants may alter by agreement the priority of their competing claims in an encumbered asset. UN ومضمون هذا المبدأ هو أنه يجوز للمطالبين المتنافسين أن يغيّروا بالاتفاق أولوية مطالباتهم المتنافسة في الموجودات المرهونة ما دام الأمر لا يمس بحقوق الأطراف الثالثة.
    If this were not the case, the secured creditor would not have the benefit of its security right in an encumbered asset that is disposed of or collected after the commencement of the insolvency proceedings and, because of that risk, would be less willing to extend credit at affordable rates to the debtor even where there is no likely prospect of the commencement of the debtor's insolvency proceedings. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإن الدائن المضمون لن يستفيد من حقه الضماني في الموجودات المرهونة التي يجري التصرف فيها أو التي يتم تحصيلها بعد بدء إجراءات الإعسار، وسيكون، نظرا لذلك الاحتمال، أقل استعدادا لتقديم الائتمان للمدين بأسعار مقبولة حتى عندما لا يوجد احتمال بأن تبدأ إجراءات إعسار للمدين.
    Thus, the time of third-party effectiveness or the time of registration of a notice in the general security rights registry of a security right in an encumbered asset would also be the time of third-party effectiveness or registration, respectively, of a security right in the proceeds of such encumbered asset. UN ومن ثم يكون وقت نفاذ الحق الضماني في الموجودات المرهونة تجاه الأطراف الثالثة أو وقت تسجيل إشعار بشأن هذا الحق في سجل الحقوق الضمانية العام هو أيضا وقت نفاذ الحق الضماني في عائدات هذه الموجودات المرهونة أو تسجيلها، على التوالي.
    If this were not the case, the secured creditor would not have the benefit of its security right in an encumbered asset that is disposed of or collected after the commencement of the insolvency proceedings and, because of that risk, would be less willing to extend credit to the debtor even where there is no prospect of the commencement of the debtor's insolvency proceedings. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإن الدائن المضمون لن يستفيد من حقه الضماني في الموجودات المرهونة التي يجري التصرف فيها أو تحصيلها بعد بدء إجراءات الإعسار، وسيكون، نظرا لذلك الاحتمال، أقل استعدادا لتقديم ائتمان إلى المدين حتى عندما لا يوجد احتمال بأن تبدأ إجراءات إعسار للمدين.
    The Working Group agreed that the draft Supplement should state in a broad manner the general principle of property and secured transactions law that a security right in an encumbered asset was limited to the grantor's rights in the asset as those rights were determined by property or contract law. UN 21- اتفق الفريق العامل على ضرورة أن يبيّن مشروع الملحق بصورة واسعة المبدأ العام المنصوص عليه في قانون الملكية وقانون المعاملات المضمونة، والذي يقضي بأن الحق الضماني في الموجودات المرهونة يقتصر على حقوق المانح في الموجودات لأن هذه الحقوق محددة في قانون الملكية أو قانون العقود.
    (a) A security right does not continue in an encumbered asset that the grantor sells or otherwise disposes of, if the secured creditor authorizes the sale or other disposition free of the security right; and UN (أ) لا يستمر الحق الضماني في الموجودات المرهونة التي يبيعها المانح أو يتصرف فيها على نحو آخر، إذا أذن الدائن المضمون ببيع تلك الموجودات أو التصرف فيها بشكل آخر خالية من الحق الضماني؛
    A third type of priority conflict may arise between an acquisition security right in an encumbered asset that becomes an attachment to immovable property and an encumbrance in the immovable property. UN 119- وهناك نوع ثالث من النـزاع على الأولوية يمكن أن ينشأ بين حق ضماني حيازي في موجودات مرهونة أصبحت ملحقات لممتلكات غير منقولة، وبين رهن في الممتلكات المنقولة.
    Accordingly, where a secured creditor took a security right in an encumbered asset from a buyer of the asset, it took the asset subject to the security right granted in it by the seller, in accordance with the nemo dat quod non habet principle. UN وبناء على ذلك، إذا حصل دائن مضمون على حق ضماني في موجودات مرهونة من مشتري الموجودات فإنه يأخذ هذه الموجودات رهنا بالحق الضماني الممنوح فيه من البائع، وفقا لمبدأ فاقد الشيء لا يعطيه.
    If a grantor that had created a security right in an encumbered asset subsequently sold the asset, the sale was subject to the secured creditor's security right. UN 44- وأضاف قائلا إنه إذا قام مانح كان قد أنشأ حقا ضمانيا في موجودات مرهونة ببيع هذه الموجودات لاحقا، كان البيع خاضعا للحق الضماني للدائن المضمون.
    In such a case, the court in which one proceeding is pending may defer to the insolvency law of the State in which another proceeding is pending for the insolvency effects on a security right in an encumbered asset located in the other State. UN وفي هذه الحالة، قد تذعن المحكمة التي يكون فيها أحد الإجراءات عالقا لقانون الإعسار في الدولة التي يكون فيها إجراء آخر عالقا فيما يتعلق بآثار الإعسار في الحق الضماني في موجودات مرهونة توجد في الدولة الأخرى.
    In a secured transactions regime relating to movable assets, the concept is reflected in the set of principles and rules governing the extent to which a secured creditor may derive the economic benefit of its right in an encumbered asset in preference to any other competing claimant. UN وفي أي نظام للمعاملات المضمونة يتعلق بالموجودات المنقولة، يتجسد المفهوم في مجموعة من المبادئ والقواعد التي تحكم المدى الذي يجوز فيه لدائن مضمون أن يستخلص الفائدة الاقتصادية من حقه في موجودات مرهونة تفضيلا لـه على أي مطالب منافس آخر.
    The law should provide that, if a buyer acquires a right in an encumbered asset free of a security right, any person that subsequently acquires a right in the asset from the buyer also takes free of the security right. UN 79- ينبغي أن ينصّ القانون على أنّه عندما يحصل مشتر على حق في موجودات مرهونة خالية من حق ضماني، فإنّ أي شخص يحصل لاحقا من البائع على حق في تلك الموجودات يأخذه أيضا خاليا من الحق الضماني.
    In secured transactions law, the concept of a " competing claimant " is used to identify parties other than the secured creditor in a specific security agreement that might claim a right in an encumbered asset or the proceeds from its disposition (see the term " competing claimant " in the introduction to the Guide, sect. B). UN 10- يُستخدَم مفهوم " المطالِب المنافس " في قانون المعاملات المضمونة للدلالة على طرف آخر، غير الدائن المضمون في اتفاق ضماني معيَّن، يمكن أن يطالِب بحق في الموجود المرهون أو في عائدات التصرّف فيه (انظر مصطلح " المطالِب المنافس " في مقدمة الدليل، الباب باء).
    In order to address that concern, it was suggested that, following the formulation of recommendation 85 or 93, reference should be made to the transfer of a " right in an encumbered asset " (not of " a security right " ) and to " a security right " in that asset (not " the security right " ). UN ولتبديد ذلك القلق، اقتُرح الإشارة، تبعا لصياغة التوصية 85 أو 93، إلى إحالة " حق في موجود مرهون " (وليس " حق ضماني " ) وإلى " حق ضماني " في ذلك الموجود (وليس إلى " الحق الضماني " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more