"in an environmentally sustainable way" - Translation from English to Arabic

    • بطريقة مستدامة بيئيا
        
    • بطريقة مستدامة من الناحية البيئية
        
    • بطريقة تتحملها البيئة
        
    • على نحو بيئي مستدام
        
    • على نحو مستدام بيئيا
        
    Integrated and sustainable agriculture and rural development approaches are therefore essential to achieving enhanced food security and food safety in an environmentally sustainable way. UN ولذلك تعتبر نهج التنمية الزراعية والريفية المتكاملة والمستدامة أساسية لتحقيق أمن غذائي معزز وسلامة الأغذية بطريقة مستدامة بيئيا.
    Integrated and sustainable agriculture and rural development approaches are therefore essential to achieving enhanced food security and food safety in an environmentally sustainable way. UN ولذلك تعتبر نهج التنمية الزراعية والريفية المتكاملة والمستدامة أساسية لتحقيق أمن غذائي معزز وسلامة الأغذية بطريقة مستدامة بيئيا.
    True stewardship requires a keen awareness of the environment and challenges us to use our intelligence, ambition and ability to adapt and innovate to discover the Earth's productive potential in an environmentally sustainable way while satisfying our needs. UN ويتطلب الإشراف الحقيقي توفر الوعي الكامل بالبيئة ويدفعنا إلى استخدام ذكائنا وطموحنا وقدرتنا على التكيف والابتكار من أجل اكتشاف القدرات الإنتاجية للأرض بطريقة مستدامة بيئيا في الوقت الذي نلبي فيه احتياجاتنا.
    " 19. We reaffirm that sustainable agriculture and rural development are essential to the implementation of an integrated approach to food security and safety in an environmentally sustainable way. UN " 19 - ونؤكد مجددا أن الزراعة المستدامة والتنمية الريفية أساسيتان لتطبيق نهج متكامل في مجال الأمن والسلامة الغذائيين بطريقة مستدامة من الناحية البيئية.
    Sustainable agriculture and rural development are essential to the implementation of an integrated approach to increasing food production and enhancing food security and food safety in an environmentally sustainable way. UN وتعد الزراعة المستدامة والتنمية الريفية من الشروط الأساسية لتنفيذ نهج متكامل قوامه زيادة إنتاج الأغذية وتعزيز الأمن الغذائي والسلامة الغذائية بطريقة تتحملها البيئة.
    In this context, they recognized that agriculture plays a crucial role in addressing the needs of a growing global population and is inextricably linked to poverty eradication, especially in developing countries, and stressed that integrated and sustainable agriculture and rural development approaches are therefore essential to achieving enhanced food security in an environmentally sustainable way. UN وفي هذا الصدد، أقروا أن الزراعة تلعب دورا هاما في تلبية احتياجات سكان العالم الآخذين في الزيادة وأنها شديدة الارتباط بالقضاء على الفقر لا سيما في البلدان النامية، وأكدوا أن الزراعة المتكاملة والمستدامة ومقاربات التنمية الريفية تكون بالتالي أساسية لتعزيز الأمن الغذائي على نحو بيئي مستدام.
    56. In September 2010, Ghana will host the African Green Revolution Forum, aimed at promoting investments and policy support for driving agricultural productivity and income growth for African farmers in an environmentally sustainable way. UN 56 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، ستستضيف غانا " منتدى الثورة الخضراء الأفريقية " الرامي إلى تعزيز الاستثمارات ودعم السياسات العامة لدفع الإنتاجية الزراعية ونمو الدخل للمزارعين الأفارقة بطريقة مستدامة بيئيا.
    7. In addition, FAO, together with UNDP and the United Nations Office for Project Services (UNOPS), is supporting the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries in providing technical assistance to improve food security and to increase the income of resource-poor households in an environmentally sustainable way through the Ainaro and Manatuto community activation project. UN 7 - علاوة على ذلك، يقوم كل من منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بدعم وزارة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك في توفير المساعدة التقنية من أجل تحسين الأمن الغذائي وزيادة دخل الأسر المعيشية التي تفتقر إلى الموارد بطريقة مستدامة بيئيا عن طريق مشروع آينارو وماناتوتو للتنشيط المجتمعي.
    7. FAO, UNDP and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) are supporting the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries in providing technical assistance to improve food security and to increase the income of resource-poor households in an environmentally sustainable way through the Ainaro and Manatuto community activation project. UN 7 - ويقوم كل من منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بدعم وزارة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك في توفير المساعدة التقنية من أجل زيادة دخل الأسر المعيشية التي تفتقر إلى الموارد بطريقة مستدامة بيئيا عن طريق " مشروع آينارو وماناتوتو للتنشيط المجتمعي " .
    " 19. We reaffirm that sustainable agriculture and rural development are essential to the implementation of an integrated approach to food security and safety in an environmentally sustainable way. UN " 19 - ونؤكد مجددا أن الزراعة المستدامة والتنمية الريفية أساسيتان لتطبيق نهج متكامل في مجال الأمن والسلامة الغذائيين بطريقة مستدامة من الناحية البيئية.
    The Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development also recommended that sustainable agriculture and rural development be seen as essential to the implementation of an integrated approach to increasing food production and to enhancing food security and food safety in an environmentally sustainable way (see para. 40 below). UN وقد أوصت أيضا خطة تنفيذ جوهانسبرغ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بأن ينظر إلى الزراعة المستدامة والتنمية الريفية بوصفهما أساسيتان بالنسبة لتنفيذ نهج متكامل لزيادة إنتاج الأغذية، ولتعزيز الأمن الغذائي وسلامة الأغذية بطريقة مستدامة من الناحية البيئية (انظر الفقرة 40 أدناه).
    18. In resolution 62/190 entitled " Agricultural technology for development " , the General Assembly reaffirmed that enhancing the role of women at all levels and in all aspects of rural development, agriculture, nutrition and food security is imperative to the implementation of an integrated approach to increasing food production and enhancing food security and food safety in an environmentally sustainable way. UN 18 - وأكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 62/190 المعنون " تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية " ، أن تعزيز دور المرأة على جميع المستويات ومن جميع جوانب التنمية الريفية، والزراعة، والتغذية، والأمن الغذائي، هو أمر ضروري لتنفيذ نهج متكامل إزاء زيادة إنتاج الأغذية، وتعزيز الأمن الغذائي وسلامة الأغذية، بطريقة مستدامة من الناحية البيئية.
    Sustainable agriculture and rural development are essential to the implementation of an integrated approach to increasing food production and enhancing food security and food safety in an environmentally sustainable way. UN وتعد الزراعة المستدامة والتنمية الريفية من الشروط الأساسية لتنفيذ نهج متكامل قوامه زيادة إنتاج الأغذية وتعزيز الأمن الغذائي والسلامة الغذائية بطريقة تتحملها البيئة.
    In this context, they recognized that agriculture plays a crucial role in addressing the needs of a growing global population and is inextricably linked to poverty eradication, especially in developing countries, and stressed that integrated and sustainable agriculture and rural development approaches are therefore essential to achieving enhanced food security in an environmentally sustainable way. UN وفي هذا الصدد، أقروا أن الزراعة تلعب دوراً هاماً في تلبية احتياجات سكان العالم الآخذين في الزيادة وأنها شديدة الارتباط بالقضاء على الفقر، لا سيما في البلدان النامية، وأكدوا أن الزراعة المتكاملة والمستدامة ومقاربات التنمية الريفية تكون بالتالي أساسية لتعزيز الأمن الغذائي على نحو بيئي مستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more