"in an exchange" - Translation from English to Arabic

    • في تبادل
        
    • في عملية تبادل
        
    • وفي تبادل
        
    • أثناء تبادل
        
    • تبادلا
        
    • أثناء حصول تبادل
        
    • وأجرى تبادلاً
        
    It also calls for their participation in an exchange of views with Council members in informal dialogue. UN وتطالب المذكرة أيضا بمشاركتهم في تبادل للآراء مع أعضاء المجلس في حوار غير رسمي.
    The matter was further discussed with the Board in an exchange of views. UN وتواصلت مناقشة هذه المسألة مع المجلس في تبادل لوجهات النظر.
    The participants engaged in an exchange of view on the possibility of enacting specific measures to implement the Fourth Geneva Convention. UN وبدأ المشاركون في تبادل اﻵراء بشأن امكانية اتخاذ إجراءات محددة ﻹنفاذ اتفاقية جنيف الرابعة.
    The Institute participated in an exchange of information among these organizations regarding activities related to crime prevention and criminal justice. UN واشترك المعهد في عملية تبادل المعلومات فيما بين هذه المنظمات في مجال اﻷنشطة المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    in an exchange of correspondence, Ireland disagreed with the position of the Commission. UN وفي تبادل للرسائل، أعربت أيرلندا عن عدم اتفاقها مع موقف المفوضية.
    The police claim he was killed in an exchange of fire but eyewitnesses assert that no such incident ever occurred; UN وتَدّعي الشرطة أنه قتل في تبادل لإطلاق النار ولكن شهود العيان يؤكدون أنه لم يحدث مطلقاً أي تبادل لإطلاق النار؛
    Following the meeting, the Prime Minister took part in an exchange of views with the Council at a private meeting. UN وعقب هذه الجلسة، شارك رئيس الوزراء في تبادل للآراء مع المجلس في جلسة خاصة.
    The procedures shall be established in an exchange of notes between the Contracting States. UN وتحدد الإجراءات في تبادل للمذكرات بين الدولتين المتعاقدتين.
    The Special Envoy of the Secretary-General for Tsunami Recovery made a presentation and engaged in an exchange of views with delegations. UN كما أدلى ببيان المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالانتعاش من كارثة التسونامي واشترك في تبادل للآراء مع الوفود.
    The First Committee is one of the forums in which Member States have an opportunity to engage in an exchange of views and to work together to achieve comprehensive peace and security. UN اللجنة الأولى هي أحد المحافل فيه للدول الأعضاء فرصة الانخراط في تبادل الآراء والعمل معا لإحلال السلام والأمن الشاملين.
    In 2 cases, the persons had been killed in an exchange of fire with the police. UN وفي حالتين أخريين، قُتل الأشخاص المعنيون في تبادل لإطلاق النار مع الشرطة.
    The Commission presented its annual report on activities, and engaged in an exchange of views regarding the outstanding cases. UN وقدمت اللجنة تقريرها السنوي عن أنشطتها وشرعت في تبادل للآراء يتعلق بالحالات المعلقة.
    Four people, including one policeman, were injured in an exchange of fire in Hargeisa. UN أصيب أربعة أشخاص، بينهم شرطي، بجراح في تبادل لإطلاق النار وقع في حي هرجيسة.
    Various members of the Council took part in an exchange of views on the situation and referred to specific points raised in the briefing. UN وشارك عدة أعضاء من المجلس في تبادل للأفكار بشأن الحالة وأشاروا بوجه خاص إلى النقاط التي طرحها الأمين العام المساعد.
    His country was willing to participate in an exchange of best practices concerning water resources management and use. UN وأعرب عن رغبة بلده في المشاركة في تبادل أفضل الممارسات المتعلقة بإدارة الموارد المائية واستخدامها.
    I wish to express the readiness of the Slovak Republic to take part in an exchange of information on the organizational structure and size of armed forces. UN وأود أن أعرب عــن استعـــداد جمهـــورية سلوفاكيا للاشتراك في تبادل المعلومات حول الهيكل التنظيمي للقوات المسلحة وحجمها.
    Ahmad al-Alwani was arrested, while his brother and several family members and bodyguards were killed in an exchange of fire. UN وقد ألقي القبض على أحمد العلواني، فيما قتل أخوه وعدد من أفراد الأسرة وأفراد الحراسة في تبادل لإطلاق النار.
    The Council members heard a briefing by Judge Peter Tomka, President of the Court, and engaged in an exchange of views. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها القاضي بيتر تومكا، رئيس محكمة العدل الدولية، وشاركوا في تبادل الآراء.
    The Girl Guides took part in an exchange between States, staying with other families and learning about cultural differences. UN واشتركت المرشدات في عملية تبادل بين الدول، بالاقامة عند أسر أخرى والتعلﱡم في مجال الاختلافات الثقافية.
    She participated regularly in meetings and consultations on human rights defenders organized by these bodies, engaged in an exchange of information with their experts and secretariat, and took part in initiatives to develop regional approaches and mechanisms to implement the Declaration on Human Rights Defenders. UN وشاركت بانتظام في الاجتماعات والمشاورات التي نظمتها هذه الهيئات بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، وفي تبادل المعلومات مع خبرائها وأماناتها، وشاركت في المبادرات من أجل تطوير نهج وآليات إقليمية لتنفيذ الإعلان بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Killing wanted persons during their arrest or in an exchange of fire UN قتل أشخاص مطلوبين أثناء ضبطهم أو أثناء تبادل إطلاق النار معهم
    The Committee engaged in an exchange of views with the keynote speaker during which comments were made and questions were posed by the representatives of Belgium, the Netherlands, Bahrain, Cuba, Algeria, the Dominican Republic, Bangladesh and Sierra Leone. UN وأجرت اللجنة تبادلا في الآراء مع المتحدث الرئيسي، أدلى خلاله بملاحظات وطرح أسئلة ممثلو كل من بلجيكا، وهولندا، والبحرين، وكوبا، والجزائر، والجمهورية الدومينيكية، وبنغلاديش، وسيراليون.
    102. At 1500 hours, Malik bin Nayif al-Masri, a resident of Sabil quarter (born in Jibrin in 1974), was taken to the medical centre hospital in Hama after he had been killed by a stray bullet in an exchange of fire between law enforcement forces and an armed terrorist group. UN 102 - في الساعة 00/15 أدخل إلى مستشفى المركز الطبي في حماة مفارقا الحياة المدعو مالك بن نايف المصري من مواليد عام 1974 جبرين، وهو مقيم في حي السبيل لإصابته بطلق ناري طائش بالصدر، وذلك أثناء حصول تبادل لإطلاق النار بين قوات حفظ النظام ومجموعة إرهابية مسلحة.
    320. At its fifty-third session, the Working Group met with representatives of the Government of the Philippines and engaged in an exchange of views with regard to the cases which remain pending. UN ٠٢٣- واجتمع الفريق العامل في دورته الثالثة والخمسين بممثلين لحكومة الفلبين وأجرى تبادلاً لوجهات النظر بشأن الحالات التي لا تزال معلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more