"in an increase in" - Translation from English to Arabic

    • إلى زيادة في
        
    • عن زيادة في
        
    • في زيادة في
        
    This resulted in an increase in the number of premises maintained UN وهذا أدّى إلى زيادة في عدد المباني التي تمت صيانتها
    This decision resulted in an increase in imports of consumer goods. UN وأدى هذا القرار إلى زيادة في واردات السلع الاستهلاكية.
    This has resulted in an increase in the number and completeness of notifications from developing country Parties. UN وأدى ذلك إلى زيادة في عدد واكتمال البلاغات المقدَّمة من أطراف البلدان النامية.
    This change has resulted in an increase in requirements of $36.7 million. UN وأسفر هذا التغير عن زيادة في الاحتياجات بمبلغ 36.7 مليون دولار.
    Any increase in its budget should be reflected in an increase in its functions. UN فأي زيادة في ميزانية السلطة ينبغي أن تنعكس في زيادة في وظائفها.
    In that regard, I welcome the good cooperation that has resulted in an increase in the number of beneficiaries registered for the family visits. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالتعاون الجيد الذي أدى إلى زيادة في عدد المستفيدين المسجلين للقيام بالزيارات الأسرية.
    To the extent that their increasing roles and activities result in an increase in commodity prices, it could help jump-start growth in Africa. UN فإذا أدى تزايد أدوارها وأنشطتها إلى زيادة في أسعار السلع الأساسية، فقد تؤدي هذه الزيادة إلى انطلاقة سريعة للنمو في أفريقيا.
    In addition, the Institute's ongoing improvements should result in an increase in the number of member States. UN أضف إلى ذلك أن التحسينات الجارية في المعهد سوف تؤدي إلى زيادة في عدد الدول الأعضاء.
    Those measures resulted in an increase in cash balances and a reduction in the inter-fund balance. UN وأدت تلك التدابير إلى زيادة في الأرصدة النقدية وإلى انخفاض في الرصيد المشترك بين الصناديق.
    It is also recognized that the move to common premises may result in an increase in one-time and recurring costs. UN ومن المعترف به أيضا أن الانتقال إلى أماكن مشتركة سيؤدي إلى زيادة في النفقات سواء تلك التي تدفع مرة واحدة أو المتكررة.
    The inflation rates experienced in the region result in an increase in costs of $105,800. UN كما تفضي معدلات التضخم في المنطقة إلى زيادة في التكاليف قدرها 800 105 دولار.
    Any change in the ceiling should not result in an increase in the assessments of the developing countries. UN وأضاف قائلا إن أي تغيير في الحد الأقصى ينبغي ألا يؤدي إلى زيادة في الأنصبة المقررة للبلدان النامية.
    This resulted in an increase in the flat fee for the real estate adviser. UN وهذا ما أفضى إلى زيادة في اﻷتعاب الموحدة للمستشار العقاري.
    The intensified police action resulted in an increase in reports of extrajudicial executions. UN وأدى تكثيف أعمال الشرطة إلى زيادة في التقارير عن الإعدام خارج نطاق القانون.
    It could also result in an increase in the number and frequency of Member States requesting exemption under Article 19. UN ومن شأنه أيضا أن يفضي إلى زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء من أحكام المادة 19 وزيادة وتيرة هذه الطلبات.
    There was also evidence of the use of a new and unusual weapon in Beit Hanoun, and elsewhere in Gaza, which has resulted in an increase in amputations. UN وهناك أيضاً أدلة على استخدام أسلحة جديدة وغير مألوفة في بيت حانون، وفي أماكن أخرى في غزة، أدت إلى زيادة في عدد حالات بتر الأطراف.
    Result in an increase in audit fees. UN سيؤدي ذلك إلى زيادة في رسوم مراجعة الحسابات.
    The Government hoped that its efforts would result in an increase in the recording of cases of domestic violence. UN وتأمل الحكومة أن تؤدي جهودها إلى زيادة في تسجيل حالات العنف المنزلي.
    The combined effect of completed, ongoing and new mandates has resulted in an increase in the overall workload of the secretariat. UN وقد أسفر الأثر المجمّع للولايات المنجزة والجارية والجديدة عن زيادة في عبء عمل الأمانة الإجمالي.
    The previous labour negotiations in 2007 had resulted in an increase in women's salaries. UN وقد أسفرت المفاوضات العمالية السابقة في سنة 2007 عن زيادة في مرتبات النساء.
    During the past three decades the Government had given priority attention to education, a fact reflected in an increase in school construction and the improvement of school equipment. UN وقال إنه خلال العقود الثلاثة الأخيرة أولت الحكومة الاهتمام على سبيل الأولوية للتعليم، وقد انعكس هذا في زيادة في إنشاء المدارس وتحسين تجهيزها بالمعدات.
    We encourage this trend and express the hope that it will likewise be reflected in an increase in the number of countries that have deposited with the Secretary-General a declaration of acceptance of the compulsory jurisdiction of the Court. UN إننا نشجع هذا التوجه ونعرب عن الأمل في أن ينعكس كذلك في زيادة في عدد البلدان التي تودع لدى الأمين العام إعلانا بقبول الولاية الإجبارية للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more