This resulted in an increase in the number of premises maintained | UN | وهذا أدّى إلى زيادة في عدد المباني التي تمت صيانتها |
This decision resulted in an increase in imports of consumer goods. | UN | وأدى هذا القرار إلى زيادة في واردات السلع الاستهلاكية. |
This has resulted in an increase in the number and completeness of notifications from developing country Parties. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة في عدد واكتمال البلاغات المقدَّمة من أطراف البلدان النامية. |
This change has resulted in an increase in requirements of $36.7 million. | UN | وأسفر هذا التغير عن زيادة في الاحتياجات بمبلغ 36.7 مليون دولار. |
Any increase in its budget should be reflected in an increase in its functions. | UN | فأي زيادة في ميزانية السلطة ينبغي أن تنعكس في زيادة في وظائفها. |
In that regard, I welcome the good cooperation that has resulted in an increase in the number of beneficiaries registered for the family visits. | UN | وفي هذا الصدد، أرحب بالتعاون الجيد الذي أدى إلى زيادة في عدد المستفيدين المسجلين للقيام بالزيارات الأسرية. |
To the extent that their increasing roles and activities result in an increase in commodity prices, it could help jump-start growth in Africa. | UN | فإذا أدى تزايد أدوارها وأنشطتها إلى زيادة في أسعار السلع الأساسية، فقد تؤدي هذه الزيادة إلى انطلاقة سريعة للنمو في أفريقيا. |
In addition, the Institute's ongoing improvements should result in an increase in the number of member States. | UN | أضف إلى ذلك أن التحسينات الجارية في المعهد سوف تؤدي إلى زيادة في عدد الدول الأعضاء. |
Those measures resulted in an increase in cash balances and a reduction in the inter-fund balance. | UN | وأدت تلك التدابير إلى زيادة في الأرصدة النقدية وإلى انخفاض في الرصيد المشترك بين الصناديق. |
It is also recognized that the move to common premises may result in an increase in one-time and recurring costs. | UN | ومن المعترف به أيضا أن الانتقال إلى أماكن مشتركة سيؤدي إلى زيادة في النفقات سواء تلك التي تدفع مرة واحدة أو المتكررة. |
The inflation rates experienced in the region result in an increase in costs of $105,800. | UN | كما تفضي معدلات التضخم في المنطقة إلى زيادة في التكاليف قدرها 800 105 دولار. |
Any change in the ceiling should not result in an increase in the assessments of the developing countries. | UN | وأضاف قائلا إن أي تغيير في الحد الأقصى ينبغي ألا يؤدي إلى زيادة في الأنصبة المقررة للبلدان النامية. |
This resulted in an increase in the flat fee for the real estate adviser. | UN | وهذا ما أفضى إلى زيادة في اﻷتعاب الموحدة للمستشار العقاري. |
The intensified police action resulted in an increase in reports of extrajudicial executions. | UN | وأدى تكثيف أعمال الشرطة إلى زيادة في التقارير عن الإعدام خارج نطاق القانون. |
It could also result in an increase in the number and frequency of Member States requesting exemption under Article 19. | UN | ومن شأنه أيضا أن يفضي إلى زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء من أحكام المادة 19 وزيادة وتيرة هذه الطلبات. |
There was also evidence of the use of a new and unusual weapon in Beit Hanoun, and elsewhere in Gaza, which has resulted in an increase in amputations. | UN | وهناك أيضاً أدلة على استخدام أسلحة جديدة وغير مألوفة في بيت حانون، وفي أماكن أخرى في غزة، أدت إلى زيادة في عدد حالات بتر الأطراف. |
Result in an increase in audit fees. | UN | سيؤدي ذلك إلى زيادة في رسوم مراجعة الحسابات. |
The Government hoped that its efforts would result in an increase in the recording of cases of domestic violence. | UN | وتأمل الحكومة أن تؤدي جهودها إلى زيادة في تسجيل حالات العنف المنزلي. |
The combined effect of completed, ongoing and new mandates has resulted in an increase in the overall workload of the secretariat. | UN | وقد أسفر الأثر المجمّع للولايات المنجزة والجارية والجديدة عن زيادة في عبء عمل الأمانة الإجمالي. |
The previous labour negotiations in 2007 had resulted in an increase in women's salaries. | UN | وقد أسفرت المفاوضات العمالية السابقة في سنة 2007 عن زيادة في مرتبات النساء. |
During the past three decades the Government had given priority attention to education, a fact reflected in an increase in school construction and the improvement of school equipment. | UN | وقال إنه خلال العقود الثلاثة الأخيرة أولت الحكومة الاهتمام على سبيل الأولوية للتعليم، وقد انعكس هذا في زيادة في إنشاء المدارس وتحسين تجهيزها بالمعدات. |
We encourage this trend and express the hope that it will likewise be reflected in an increase in the number of countries that have deposited with the Secretary-General a declaration of acceptance of the compulsory jurisdiction of the Court. | UN | إننا نشجع هذا التوجه ونعرب عن الأمل في أن ينعكس كذلك في زيادة في عدد البلدان التي تودع لدى الأمين العام إعلانا بقبول الولاية الإجبارية للمحكمة. |