"in an informal manner" - Translation from English to Arabic

    • بطريقة غير رسمية
        
    • بصورة غير رسمية
        
    • على نحو غير رسمي
        
    We know that there will be an opportunity to discuss this issue in an informal manner shortly. UN ونحن نعلم أنه ستكون لدينا فرصة لمناقشة هذه المسألة بطريقة غير رسمية قريباً.
    The cases were often solved in an informal manner between the occupant, the alleged victim, the field officer, and the local official. UN وكثيرا ما تسوى هذه الحالات بطريقة غير رسمية بين شاغل المسكن والضحية المزعومة والموظف الميداني والموظف المحلي.
    Its main objective was to assist in an informal manner in the discussions on the major issues of the draft declaration, namely, self-determination, lands, territories and resources, and general provisions. UN بل كان هدفها الرئيسي المساهمة بطريقة غير رسمية في المناقشات المتعلقة بالقضايا الرئيسية لمشروع الإعلان، ألا وهي تقرير المصير، والأراضي والأقاليم والموارد، والأحكام العامة.
    It conducts investigations privately and usually works in an informal manner. UN وتجري اللجنة تحقيقاتها على حدة وتعمل عادة بصورة غير رسمية.
    Help desks for asset recovery could give advice at the initial stages of a case in an informal manner and refer requesters to counterparts who would be able to provide further assistance. UN فمن الممكن لمكاتب المساعدة المعنية باسترداد الموجودات أن تسدي المشورة في المراحل الأولى من القضية بصورة غير رسمية ومن ثم تحيل الطالبين إلى نظرائهم الذين يمكنهم توفير المزيد من المساعدة.
    Such referral triggers an evaluation by the referee or dispute review board, which is done in an informal manner, typically by discussion with the parties during a regular site visit. UN وهذه الاحالة تحفز عملية تقييم من جانب الحكم أو هيئة النظر في النزاع ، ويجرى هذا التقييم على نحو غير رسمي ، وذلك من الناحية النموذجية بواسطة التناقش مع الطرفين أثناء أداء زيارة موقعية منتظمة .
    Although the discussions were held in an informal manner to encourage the participants as qualified individuals to exchange their views freely, with no aim of adopting a final document or a report of conclusions, the Japanese delegation feels it may be useful to highlight for the Conference some of the interesting points raised in the workshop. UN على الرغم من أن المناقشات قد جرت بطريقة غير رسمية لتشجيع المشتركين بصفاتهم الفردية على تبادل وجهات النظر بحرية دون قصد في الوصول إلى وثيقة ختامية أو إلى تقرير عن نتائج المناقشات، يشعر الوفد الياباني أنه قد يكون من المفيد أن يطلع المؤتمر على بعض النقاط الهامة التي أثيرت في هذه الحلقة.
    We are pleased that, after much discussion, the vast majority of delegations that took part in UNICPOLOS discussions were supportive and saw it as an important forum to deliberate, in an informal manner, issues pertaining to oceans and the law of the sea, with a view to strengthening coordination and contributing to the deliberations of the General Assembly under the agenda item. UN ويسعدنا أنه بعد الكثير من النقاش، كانت الغالبية العظمى من الوفود المشاركة في المناقشات داعمة للعملية واعتبرتها منتدى هاما للتداول بطريقة غير رسمية في مسائل تتعلق بالمحيطات وقانون البحار، في سبيل تعزيز التعاون والإسهام في مداولات الجمعية العامة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    5. In addition to the information provided by States in initial and annual transparency reports, the intersessional meetings offer a platform for the exchange of information in an informal manner. UN 5- وإضافة إلى المعلومات المقدمة من الدول في تقارير الشفافية الأولية والسنوية، توفر اجتماعات ما بين الدورات منبراً لتبادل المعلومات بطريقة غير رسمية.
    The Working Group recommended exploring the feasibility of adopting a help desk approach for asset recovery to give advice during the initial stages of a case in an informal manner and to refer requesters to counterparts who would be able to provide further assistance. UN 44- وأوصى الفريقُ العامل باستكشاف جدوى اعتماد نهج في مجال استرداد الموجودات يقوم على إنشاء أجهزةٍ معاوِنةٍ تتولى إسداء المشورة خلال المراحل الأولى لأيِّ قضية بطريقة غير رسمية وإحالة مقدمي الطلبات إلى الجهات النظيرة التي يمكن أن توفر مزيداً من المساعدة.
    The Working Group recommended exploring the feasibility of adopting a help-desk approach for asset recovery to give advice during the initial stages of a case in an informal manner and to refer requesters to counterparts who would be able to provide further assistance. UN 55- وأوصى الفريقُ العامل باستكشاف إمكانية اعتماد نهج في مجال استرداد الموجودات يقوم على إنشاء مكتب مساعدة يتولى إسداء المشورة خلال المراحل الأولى لأيِّ قضية بطريقة غير رسمية وإحالة مقدمي الطلبات إلى الجهات النظيرة التي يمكن أن توفر مزيدا من المساعدة.
    The Working Group has recommended exploring the feasibility of adopting a help-desk approach to asset recovery to give advice during the initial stages of a case in an informal manner and to refer requesters to counterparts who would be able to provide further assistance. UN 56- وأوصى الفريق العامل باستكشاف إمكانية اعتماد نهج في مجال استرداد الموجودات يقوم على إنشاء مكتب مساعدة يتولَّى إسداء المشورة خلال المراحل الأولى لأيِّ قضية بطريقة غير رسمية وإحالة مقدِّمي الطلبات إلى الجهات النظيرة التي يمكن أن توفِّر مزيداً من المساعدة.
    A number of central authorities participated in regional or international networks and organizations (such as Eurojust, the European Judicial Network or IberRed) to facilitate mutual legal assistance and to speed up the process in an informal manner. UN 55- ويشارك عدد من السلطات المركزية في الشبكات والمنظمات الإقليمية أو الدولية (مثل يوروجست أو الشبكة القضائية الأوروبية أو الشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القضائي الدولي) من أجل تيسير المساعدة القانونية المتبادلة وتسريع العملية بطريقة غير رسمية.
    251. The Committee is concerned at the practice of anonymous birth in the State party (also known as " baby flaps " or " baby nests " ) and notes the information that some data on the parent(s) are collected in an informal manner. UN 251- يساور اللجنة قلق إزاء انتشار ظاهرة الإنجاب دون ذكر الهوية في الدولة الطرف (وتعرف هذه الظاهرة أيضاً ب " شبابيك إيداع الرضع " أو " أعشاش الرضع " ). وهي تلاحظ أن بعض البيانات المتعلقة بالوالد (الوالدين) تؤخذ بطريقة غير رسمية.
    Although both Working Groups functioned, from inception, in an informal manner, they are presently governed by the statutes of the Common Procurement Activities Group (CPAG) of the United Nations Office in Geneva and Member Organizations. UN 24- على الرغم من أن كلا الفريقين العاملين قد عملا، منذ البداية، بطريقة غير رسمية فإنهما يخضعان حالياً للنظام الأساسي لمجموعة أنشطة المشتريات المشتركة التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف والمنظمات الأعضاء فيها().
    Although both Working Groups functioned, from inception, in an informal manner, they are presently governed by the statutes of the Common Procurement Activities Group (CPAG) of the United Nations Office in Geneva and Member Organizations. UN 24 - على الرغم من أن كلا الفريقين العاملين قد عملا، منذ البداية، بطريقة غير رسمية فإنهما يخضعان حالياً للنظام الأساسي لمجموعة أنشطة المشتريات المشتركة التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف والمنظمات الأعضاء فيها().
    The Working Group recommended exploring the feasibility of adopting a help desk approach for asset recovery to give advice at the initial stages of a case in an informal manner and refer requesters to counterparts who would be able to provide further assistance. UN 51- أوصى الفريق العامل باستكشاف إمكانية اعتماد نهج في استرداد الموجودات يقوم على وجود مكتب إسعاف يتولى إسداء المشورة بصورة غير رسمية في المراحل الأولى لأي قضية، ويُحيل مقدمي الطلبات إلى الجهات النظيرة التي يمكنها تقديم مزيد من المساعدة.
    51. The Working Group recommended exploring the feasibility of adopting a help desk approach for asset recovery to give advice at the initial stages of a case in an informal manner and refer requesters to counterparts who would be able to provide further assistance. UN 51- أوصى الفريق العامل بالنظر في جدوى اعتماد نهج معتمد على مكاتب المساعدة من أجل استرداد الموجودات لإسداء المشورة في المراحل الأولى من الحالة بصورة غير رسمية ومن ثم إحالة مقدِّمي الطلب إلى نظرائهم الذين يمكنهم توفير المزيد من المساعدة.
    Despite the fact that MFIs are frequently run in an informal manner and are often unknown to formal financial markets, their repayment rates are very high (97 per cent). UN وعلى الرغم من أن مؤسسات التمويل الصغير تدار في أغلب الأحيان بصورة غير رسمية وأنها غير معروفة في كثير من الأحيان لدى الأسواق المالية الرسمية، فإن معدلات سدادها مرتفعة جدا (97 في المائة).
    The Working Group recommended exploring the feasibility of adopting a help desk approach for asset recovery to give advice at the initial stages of a case in an informal manner and refer requesters to counterparts who would be able to provide further assistance. UN 53- أوصى الفريق العامل باستكشاف إمكانية اعتماد نهج في استرداد الموجودات يقوم على وجود مكتب مساعدة مصغّر يتولى إسداء المشورة بصورة غير رسمية في المراحل الأولى من أيِّ قضية، ويُحيل مقدمي الطلبات إلى الجهات النظيرة التي يمكنها تقديم مزيد من المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more