"in an international forum" - Translation from English to Arabic

    • في محفل دولي
        
    • في منتدى دولي
        
    It seems that it has become the habit of the United States first to accept a decision in an international forum and then to refuse to comply with it. UN ويبدو أنه أصبح من عادة الولايات المتحدة أن تقبل بقرار في محفل دولي في البداية ثم ترفض الامتثال له بعد ذلك.
    Cuba was a developing country which had achieved several MDGs long before these goals were agreed to in an international forum. UN فهي بلد نامٍ حقق عدة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية قبل فترة طويلة من الاتفاق على تلك الغايات في محفل دولي.
    The only way to resolve the Jammu and Kashmir dispute was to address it in an international forum and through meeting the aspirations of the Kashmiri people. UN وأضاف قائلا إن الطريق الوحيد لتسوية نزاع جامو وكشمير إنما يكون بتناوله في محفل دولي ومن خلال تلبية طموحات شعب كشمير.
    The revised Code will then be presented in an international forum to be determined. UN وستُعرض المدونة المنقحة من ثم في منتدى دولي يُحدد لاحقاً.
    In terms of Millennium Development Goal accomplishment, Cuba is a developing country with many of the Millennium Development Goals achieved long before these goals were agreed to in an international forum. UN وهي كانت حققت العديد من الأهداف الإنمائية للألفية قبل فترة طويلة من الاتفاق عليها في منتدى دولي.
    The organization participated in an international forum on women and resistance in Sahrawi refugee camps. UN وشاركت المنظمة في محفل دولي عن المرأة والمقاومة في مخيمات اللاجئين الصحراويين.
    The question should not be considered in an international forum as it was for the people of China in exercise of their full sovereign rights to decide the matter. UN وينبغي ألا ينظر في هذه المسألة في محفل دولي ﻷن شعب الصين هو الذي يتعين عليه أن يبت في هذه المسألة في ممارسته لحقوقه السيادية الكاملة.
    The experts from national capital demonstrated an exceptional degree of enthusiasm, indicating that they had never had such an opportunity to express their views and concerns in an international forum. UN أبدى الخبراء القادمون من العواصم الوطنية قدرا كبيرا من الحماس وذكروا أنه لم يسبق لهم على الإطلاق أن اُتيحت لهم الفرصة للتعبير عن وجهات نظرهم واهتماماتهم في محفل دولي.
    In our view, a regular dialogue on nuclear disarmament issues in an international forum such as the CD and the NPT contributes to building further confidence on the progress made. UN وفي رأينا أن إجراء حوار منظم بشأن قضايا نزع السلاح النووي في محفل دولي مثل مؤتمر نزع السلاح ومعاهدة عدم الانتشار يسهم في بناء مزيد من الثقة في التقدم المحرز.
    A problem may be that states possessing nuclear weapons are probably not very forthcoming in declaring their stockpiles in an international forum like the CD. UN وقد تنشأ مشكلة هي احتمال ألا تكون الدول الحائزة للأسلحة النووية صريحة جداً في إعلان مخزوناتها في محفل دولي مثل مؤتمر نزع السلاح.
    It was pointed out that discussions were continuing in an international forum for the preparation of an international legal instrument on the subject and that it was essential that developing countries participate in the process in order to ensure that their interests were taken into account. UN وذُكر أن هناك مناقشات مستمرة في محفل دولي لتحضير صك قانوني دولي بشأن هذا الموضوع وأن من الأساسي أن تشارك البلدان النامية في هذه العملية لضمان أن تؤخذ مصالحها في الاعتبار.
    My delegation cannot conclude without saying that the statements made by the Pakistani delegation not only illustrate their linkage with and sympathy and support for the opposition, but actually sound like the opposition's voice in an international forum. UN ولا يسع وفد بلدي أن يختتم بيانه دون القول بأن البيانات التي أدلى بها الوفد الباكستاني لا تدل فقط على ارتباطهم بالمعارضة وتعاطفهم معها ودعمهم لها، وإنما تبدو فعلا كصوت المعارضة في محفل دولي.
    It was stressed that the high-level segment had allowed ministers and other high-level officials to meet and engage in an international forum, exchange views and experiences on issues of international concern and project the outcome of that cross-fertilization exercise in their domestic environment. UN وشُدد على أن الجزء الرفيع المستوى قد سمح للوزراء ولغيرهم من المسؤولين الرفيعي المستوى بالاجتماع والانخراط في محفل دولي وتبادل الآراء والتجارب بشأن مسائل تحظى باهتمام دولي ووضع مخطط لنتائج عملية الإثراء المتبادل هذه على صعيد بيئتهم المحلية.
    The security guarantees which the nuclear-weapon States had given to the non-nuclear-weapon States did not satisfy the requirements of the latter and did nothing to dispel their fears, since those guarantees were non-binding and had not been negotiated in an international forum. UN وأضاف أن الضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لا تحقق متطلبات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ولا تبدِّد مخاوفها لأن تلك الضمانات غير ملزِمة ولم يتم التفاوض بشأنها في محفل دولي.
    The unilateral or bilateral security guarantees given by nuclear States to non-nuclear States parties are conditional and non-binding, and have not been negotiated in an international forum. Such guarantees therefore do not respond to all of the needs, concerns and requirements of non-nuclear States. UN وتؤكد أن ما قدمته الدول النووية من ضمانات أمن للدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بطريقة أحادية أو متعددة الأطراف، لا تلبي جميع احتياجات ومشاغل ومتطلبات الدول غير النووية، لأنها مشروطة وغير ملزمة، ولم يتم التفاوض بشأنها في محفل دولي.
    It stresses that unilateral or multilateral security assurances given by nuclear States to nonnuclear States parties to the NPT do not respond to all the needs, concerns and requirements of nonnuclear States, because they are conditional and nonbinding and have not been negotiated in an international forum. UN وتؤكد أن ما قدمته الدول النووية من ضمانات أمن للدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بطريقة أحادية أو متعددة الأطراف، لا تلبي جميع احتياجات ومشاغل ومتطلبات الدول غير النووية، لأنها مشروطة وغير ملزمة، ولم يتم التفاوض بشأنها في محفل دولي.
    The Meeting had presented a unique opportunity for public and private actors and trade negotiators and practitioners from both developed and developing countries, as well as WTO members and non-members alike, to express their views and concerns in an international forum. UN 102- ومضت تقول إن الاجتماع أتاح فرصة فريدة من نوعها للجهات الفاعلة العامة والخاصة، والمتفاوضين ومزاولي التجارة من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، فضلاً عن الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية وغير الأعضاء فيها أيضاً، للإعراب عن آرائهم وشواغلهم في محفل دولي.
    The representative of Singapore, speaking on behalf of the Asian Group and China, said the Expert Meeting had provided a unique opportunity for national experts from both developed and developing countries, as well as WTO members and non-members alike, to share their experience and to express their views and concerns in an international forum on the impact of AD/CVD actions. UN 107- وقالت ممثلة سنغافورة، متحدثة باسم المجموعة الآسيوية والصين، إن اجتماع الخبراء أتاح فرصة فريدة من نوعها للخبراء الوطنيين من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، فضلاً عن الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية وغير الأعضاء فيها أيضاً، لتبادل خبراتهم والتعبير عن آرائهم وشواغلهم في محفل دولي معني ببحث أثر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية.
    In terms of the accomplishment of the Millennium Development Goals, Cuba is a developing country with many of the Goals achieved, some long before they had been agreed upon in an international forum. UN أما من حيث إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، فكوبا بلد نام حقق العديد من هذه الأهداف، بعضها قبل فترة طويلة من الاتفاق عليها في منتدى دولي.
    In terms of the accomplishment of the Millennium Development Goals, Cuba is a developing country where many of the Millennium Development Goals were achieved long before those goals were agreed to in an international forum. UN أما من حيث إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، فهي بلد نام حقق العديد من هذه الأهداف قبل فترة طويلة من الاتفاق عليها في منتدى دولي.
    60. The guarantees offered by nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty did not address the concerns and requirements of nonnuclear-weapon States: those guarantees were conditional and non-binding and had not been negotiated in an international forum. UN 60 - ولاحظ أن الضمانات التي تمنحها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة والأطراف في المعاهدة لا تتصدّى لمشاغل واحتياجات هذه الدول: إن تلك الضمانات مشروطة وغير ملزمة ولم يُجر التفاوض بشأنها في منتدى دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more